Примеры употребления "вознаграждало" в русском

<>
Переводы: все118 reward66 remunerate52
Возможно, еще более важным было то, что в годы статичного рынка или в период его падения применение этих принципов вознаграждало не меньше, чем в те годы, когда он резко поднимался. Perhaps even more significant, they have been no less rewarding during those of these years when the general market was static or declining than when it was sharply advancing.
Получайте вознаграждение за каждого привлеченного Вами клиента. Get rewarded for each client your promotions attract.
Трибунал выплачивает назначенным адвокатам вознаграждение. The assigned counsel are remunerated by the Tribunal.
К тому же, все великих див вознаграждают цветами. Plus, all the great divas are rewarded in flowers.
В школах должны работать квалифицированные учителя, которые должны получать адекватное вознаграждение. Schools should have qualified and adequately remunerated teachers and the necessary facilities and resources.
В этом эксперименте шмели получают вознаграждение, если они сядут And now, in this experiment they get rewarded if they go to the blue flowers.
Суд напомнил, что существует прецедент, когда члены Суда получали вознаграждение в местной валюте. The Court has recalled that it is not unprecedented for its members to be remunerated in local currency.
Чтобы люди проявили себя лучше, их надо вознаграждать, разве нет? If you want people to perform better, you reward them. Right?
Преступники направляются в исправительно-трудовые учреждения, где они трудятся под строгим надзором и получают за свой труд вознаграждение. Criminals were sent to labour reform institutions, where they worked under strict supervision and were remunerated for their efforts.
Разве не должен он был получить вознаграждение за свою "эффективность"? Should he really have been rewarded at all for his "performance"?
Все работники, независимо от пола, получают вознаграждение в соответствии с квалификацией и одинаковую плату за труд равной ценности. All employees regardless of sex are remunerated in accordance with qualifications and are paid the same for equal work done.
Нефтегазовая отрасль получила щедрое вознаграждение за своё злоупотребление общественным доверием. The oil and gas industry was richly rewarded for abusing the public trust.
Именно так выплачивалось вознаграждение его членам до отмены существовавшей системы в 1950 году ввиду весьма серьезной девальвации голландского гульдена. Its members were remunerated in that way until that system was abandoned in 1950 because of the very serious devaluation of the Dutch guilder.
Бог наказывает меня или вознаграждает, или это как бросок игральной кости? Is God punishing me or rewarding me, or is this the roll of the dice?
В этой связи следует отметить, что с 1994 года в Консультативном комитете работает заместитель Председателя, который не получает вознаграждения. It should be noted, in this connection, that since 1994 the Advisory Committee has had a Vice-Chairman, who is not remunerated.
Вы нагибаетесь, поглаживаете его - вы его вознаграждаете, за то что он подпрыгнул. You bend down, you pat him - you reward him for jumping up.
Комиссия отмечает, что Трибунал не выполняет статью 8, в которой устанавливается, что подозреваемый или обвиняемый должен представить свидетельства неспособности уплатить вознаграждение адвокату. The Board notes that the Tribunal does not enforce article 8, which states that a suspect or accused must produce evidence of the inability to remunerate counsel.
Такие компании очень часто наилучшим образом вознаграждают своих акционеров в долгосрочной перспективе. They are extremely likely to be in the group offering the greatest long-range rewards to their shareholders.
Генеральный секретарь может разрешить сотрудникам заниматься профессиональной деятельностью или работать по найму вне Организации, будь то за вознаграждение или без такового, если: The Secretary-General may authorize staff members to engage in an outside occupation or employment, whether remunerated or not, if:
Чем больше первый депозит вашего друга, тем большее вознаграждение вы оба получите. The larger your friend’s first deposit, the more you’ll both be rewarded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!