Примеры употребления "возможные варианты" в русском

<>
Мы изучаем все возможные варианты. We are studying all possible options.
возможные варианты и подходы, позволяющие развивать международное сотрудничество и координацию в интересах сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции. Possible options and approaches to promote international cooperation and coordination for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction.
Эта цель была достигнута ? однако только путем создания огромного 37-страничного документа, содержащего все возможные варианты, которые страны, возможно, захотят увидеть в договоре следующего года. This goal was achieved – but only by creating a huge 37-page document containing every possible option that countries may want to see in next year’s deal.
укажет в подходящих случаях возможные варианты и подходы, позволяющие развивать международное сотрудничество и координацию в интересах сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции. Indicate, where appropriate, possible options and approaches to promote international cooperation and coordination for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction.
Я считаю, что все хотели провести сессию, согласно плану, однако из-за совпадения запланированных дат с датами проведения других международных форумов Бюро, рассмотрев все возможные варианты, не имело иной альтернативы, кроме как перенести основную сессию на будущий год. I believe that everybody wanted to hold the session as scheduled but, owing to conflicts with the dates of other international meetings, the Bureau, having reviewed all possible options, had no alternative but to propose the postponement of the substantive session until next year.
Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению возможные варианты, подходы и процедуры своевременных последующих действий, которые обсуждались Специальной неофициальной рабочей группой открытого состава по изучению вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции. It is suggested that the General Assembly take note of the possible options, approaches and timely follow-up process discussed by the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity in areas beyond national jurisdiction.
На совещании обсуждались также следующие вопросы: употребление терминов; прочие подходы, включая рассмотрение международного удостоверения физического и юридического происхождения; меры поддержки соблюдения принятых ранее процедур информированного согласия и взаимно согласованных терминов; потребность в разработке и возможные варианты параметров доступа и совместного использования выгод. Other issues addressed during the meeting included use of terms; other approaches, including consideration of an international certificate of origin, source and legal provenance; measures to support compliance with prior informed-consent procedures and mutually agreed terms; and the need and possible options for indicators for access and benefit-sharing.
просить Комитет по выполнению в рамках процедуры, касающейся несоблюдения Монреальского протокола, проанализировать все возможные варианты устранения потенциальных проблем с несоблюдением, которые испытывают некоторые Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, в связи с их высокой долей потребления хлорфторуглеродов в секторе дозированных ингаляторов; To request the Implementation Committee under the Non-compliance Procedure of the Montreal Protocol to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 resulting from their high proportion of chlorofluorocarbon consumption in the metered-dose inhaler sector;
В пункте 3 решения XVIII/16 Стороны просили Комитет по выполнению рассмотреть все возможные варианты устранения потенциальных проблем с несоблюдением, которые испытывают некоторые Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, в связи с их высокой долей потребления хлорфторуглеродов в секторе дозированных ингаляторов. By paragraph 3 of decision XVIII/16 the Parties requested the Implementation Committee to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 resulting from their high consumption of CFCs in the metered-dose inhaler sector.
С учетом этого Постоянный представитель Боснии и Герцеговины при Организации Объединенных Наций направил ему официальное письмо, в котором он от имени Боснии и Герцеговины просит рассмотреть возможные варианты гарантирования прав на обжалование и пересмотр решений об отказе в сертификации, которые ранее были сочтены целесообразными. With this in mind, the Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina to the United Nations sent an official letter in which he requests, on behalf of Bosnia and Herzegovina, consideration of possible options for securing rights of appeal and review of decertification decisions that were previously found to be appropriate.
Представитель ЕАОС выступил с кратким сообщением о тексте проекта статьи 7 Гетёборгского протокола, который обсуждался в ходе апрельского совещания Рабочей группы по стратегиям и обзору и включал в себя возможные варианты его пересмотра с целью установления более жестких обязательств по представлению информации в соответствии с Протоколом. The representative of EEA gave a short presentation regarding article 7 of the draft Gothenburg Protocol text as discussed at the April meeting of the Working Group on Strategies and Review, with possible options for revising it for reinforcing the reporting obligations under the Protocol.
Комитет рекомендует Генеральному секретарю представить более полный анализ последствий рассмотрения всех кандидатур сотрудников, назначенных согласно правилам серии 100, упомянутого в пункте 264 (d), включая возможные варианты избежания того, чтобы установленная Генеральной Ассамблеей в пункте 2 раздела V ее резолюции 51/226 доля в размере 70 процентов была превышена. The Committee recommends that the Secretary-General provide a more complete analysis of the impact of the review of all staff members appointed under the 100 series mentioned in paragraph 264 (d), including possible options for avoiding going over the 70 per cent level mandated by the General Assembly in its resolution 51/226, section V, paragraph 2.
В пункте 21 раздела II.A своей резолюции 57/283 B Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать изучать все возможные варианты дополнительного расширения использования конференционного центра в Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу. In section II.A, paragraph 21, of its resolution 57/283 B, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to explore all possible options to increase further the utilization of the conference centre at the Economic Commission for Africa (ECA) and to report thereon to the Assembly at its fifty-eighth session through the Committee on Conferences.
В пункте 3 решения XVIII/16 восемнадцатое совещание Сторон попросило Комитет по выполнению в рамках процедуры, касающейся несоблюдения Монреальского протокола, проанализировать все возможные варианты устранения потенциальных проблем с несоблюдением, c которыми сталкиваются некоторые Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, в связи с высокой долей потребления ими хлорфторуглеродов в секторе дозированных ингаляторов. By decision XVIII/16, paragraph 3, the Eighteenth Meeting of the Parties requested the Implementation Committee under the Non-Compliance Procedure for the Montreal Protocol to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 resulting from their high proportion of chlorofluorocarbon consumption in the metered-dose inhaler sector.
Представитель секретариата напомнил о том, что в соответствии с решением XVIII/16 к Комитету была обращена просьба проанализировать все возможные варианты при рассмотрении потенциального несоблюдения действующими в рамках статьи 5 Сторонами, производящими дозированные ингаляторы на основе ХФУ, и уделять особое внимание положению таких Сторон в свете получаемой от них информации, с должным учетом соображений, касающихся здравоохранения. The representative of the Secretariat recalled that under decision XVIII/16 the Committee had been requested to consider all possible options when considering potential non-compliance by Article 5 Parties manufacturing CFC-based metered-dose inhalers and to give special consideration to such Parties in the light of the information received from them, having due regard to health considerations.
В этой связи следует отметить, что в докладе Генерального секретаря, запрошенном Генеральной Ассамблеей в пункте 74 ее резолюции 59/24, также высвечены ключевые проблемы и моменты, требующие дальнейшего рассмотрения и более подробных исходных исследований, а также возможные варианты и подходы, позволяющие развивать сотрудничество и координацию в интересах сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции. In that regard, it should be noted that the report of the Secretary-General, requested by the General Assembly in paragraph 74 of its resolution 59/24, also highlighted key issues and questions requiring further consideration and more detailed background studies, as well as possible options and approaches for the promotion of cooperation and coordination in the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction.
Ассамблея просила Генерального секретаря рассмотреть просьбу Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, касающуюся проведения более полного анализа последствий рассмотрения кандидатур сотрудников, которые приобрели право на преобразование их контрактов в постоянные контракты, включая возможные варианты действий, направленных на то, чтобы не допустить превышения уровня в 70 процентов, установленного Ассамблеей в пункте 2 раздела V ее резолюции 51/226. The Assembly asked the Secretary-General to address the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for a more complete analysis of the impact of the review of staff members with an acquired right to consideration for conversion to permanent appointments, including possible options to avoid exceeding the 70 per cent level mandated by the Assembly in its resolution 51/226, section V, paragraph 2.
Возможные варианты включают применение правил процедуры Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), mutatis mutandis, по отношению к распорядку его работы, как в случае со Специальной рабочей группой открытого состава по ртути, или принятие собственных правил процедуры, как в случае с недавно созданными аналогичными межправительственными комитетами для ведения переговоров по международным имеющим обязательную юридическую силу документам. Possible options include the application of the rules of procedure of the Governing Council of the United Nations Environment Programme (UNEP), mutatis mutandis, to its proceedings, as in the case of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury, or the adoption of its own rules of procedure, as in the case of recent similar intergovernmental negotiating committees for international legally binding instruments.
Молчание - это худший из возможных вариантов. Silence is the worst possible option.
Для нынешнего увеличения количества памятных мероприятий существует много причин, но каждая их них указывает на то, что прошлое больше не имеет однозначного толкования, и сочетание настоящего с осознанием его предыстории допускает существование нескольких возможных вариантов прошлого. Many reasons exist for today's proliferation of commemorative events, but each shows that the past has ceased to have a single meaning and that a present overlaid with awareness of its own history allows for several possible versions of the past.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!