Примеры употребления "возмещение затрат" в русском с переводом "cost recovery"

<>
Переводы: все27 cost recovery25 другие переводы2
Расходы покрываются за счет проектов, обеспечивая полное возмещение затрат. Costs are charged to projects, ensuring full cost recovery.
К числу основных аспектов создания и обеспечения устойчивости служб управления земельными ресурсами относятся управление расходами и возмещение затрат. Cost management and cost recovery are fundamental aspects of the creation and sustainability of land administration services.
Однако возмещение затрат могло бы также служить показателем ценности программы в глазах стран- получателей помощи, а также средством усиления их приверженности. But cost recovery could also be a measure of the value beneficiary countries place on the programme, as well as a means to increase their commitment.
Возмещение затрат на кадастровый учет (возмещение у 57 % респондентов не покрывает производимые ими затраты) является не столь эффективным по сравнению с возмещением затрат на ведение реестров и проведение кадастровой съемки. Cost recovery on cadastral information (with 57 per cent of respondents recovering less than their costs) is not as efficient as it is for the registers or survey activities.
Экологические платежи и сборы – такие как более высокие регистрационные сборы с автотранспортных средств, платежи за загрязнение и улучшенное возмещение затрат на коммунальные услуги – также могут помочь при одновременном решении проблем городской среды. Environmental charges and levies – such as higher registration fees for motor vehicles, pollution charges, and improved cost recovery on utilities – might also help, while simultaneously addressing urban environmental problems.
В соответствии с Вариантом 2 сохраняется нынешний более широкий круг оказываемых услуг, однако предлагается снизить уровень постоянных затрат, обеспечить рационализацию структур и произвести поэтапное сокращение портфелей проектов, которые не обеспечивают полное возмещение затрат. Option 2 maintains the current wider range of service offerings, but proposes cuts to its fixed costs, rationalization of its structures, and a phasing-out of portfolios where full cost recovery is not achievable.
Кроме того, в 2006 году предусматривается выполнить обязательства в отношении портфеля специальных услуг, обеспечивающих полное возмещение затрат, и приступить к свертыванию таких услуг, а в 2007 году ускорить этот процесс, что повлечет за собой снижение объема поступлений за тот год. 2006 also foresees completion of obligations on ad hoc service-line portfolios where full cost recovery is assured, and the beginning of the phase-down in such portfolios, which accelerates in 2007, with a related dip in revenues for that year.
В течение перехода ЮНОПС будет выполнять свои обязательства в отношении портфеля проектов, которые не вписываются в рамки модели первого варианта, но при соблюдении следующих критериев: устойчивый спрос со стороны заказчиков, полное возмещение затрат и возможность обслуживания структурой и механизмами после их рационализации. During the transition, UNOPS will honour its commitment to portfolios that fall outside the option one model, but meet the following criteria: continued client demand, full cost recovery, and serviceability within the streamlined structure and business processes.
В феврале 2008 года была введена в действие политика ценообразования и возмещения затрат. A pricing and cost recovery policy was promulgated in February 2008.
Более того, правительствам этих стран часто рекомендуется ввести плату за обучение для «возмещения затрат». Indeed, governments are often advised to impose tuition as a form of “cost recovery.”
Однако случаи полного возмещения затрат в рамках системы развития Организации Объединенных Наций по-прежнему редки. However, full cost recovery still remains rare across the United Nations development system.
Располагая структурой высоких постоянных затрат, ЮНОПС испытывает трудности в обеспечении полного возмещения затрат при предоставлении мелких трудоемких услуг. With its high fixed-cost structure, UNOPS has found it difficult to operate smaller, transaction-intensive services on the basis of full cost recovery.
В ней описаны существующие тенденции к объединению систем земельного кадастра и регистрации, их функционирование " на основе принципа частичного или полного возмещения затрат ". It describes existing trends towards unified land cadastre and registration systems and operations “partly or fully based on the principles of cost recovery”.
Однако такие проекты, разработанные для получения прибыли или, по крайней мере, для прямого возмещения затрат, по-прежнему весьма далеки от того, чтобы положить конец крайней нищете. Yet such projects, designed for profit or at least direct cost recovery, are not even remotely sufficient to end extreme poverty.
Возмещение затрат на кадастровый учет (возмещение у 57 % респондентов не покрывает производимые ими затраты) является не столь эффективным по сравнению с возмещением затрат на ведение реестров и проведение кадастровой съемки. Cost recovery on cadastral information (with 57 per cent of respondents recovering less than their costs) is not as efficient as it is for the registers or survey activities.
План доходов опирается на информацию о прогнозируемых доходах от распространения продуктов и услуг, комбинируя ее с прогнозами доходов от специальных статистических услуг, таких как обследования, проводимые по принципу возмещения затрат. The Revenue plan extracts information on projected revenues from the latter, and consolidates it with revenue projections for special statistical services, such as cost recovery surveys.
Однако в 1995 году была внедрена система возмещения затрат, основанная на подвижной шкале, в соответствии с которой самые низкие расценки действуют в медицинских пунктах, а самые высокие- в больницах третьего уровня. However, in 1995, a cost recovery system designed on a sliding scale, with the lowest fees payable at the health stations and the highest at the tertiary level hospitals was introduced.
В своем решении 2008/21 Исполнительный совет просил Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) представить доклад об осуществлении его политики в области возмещения затрат на второй очередной сессии 2009 года. In its decision 2008/21, the Executive Board requested the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) to report on the implementation of its cost recovery policy at the second regular session 2009.
С 1992 года основными элементами государственной санитарно-гигиени-ческой стратегии являются система возмещения затрат и выдачи ассигнований на обычные и необходимые медикаменты (Бамакская инициатива), децентрализация предоставления медицинских услуг и участие общин. Since 1992, the country's public health strategy has been based on the cost recovery system and the provision of generic and essential medicines (Bamako Initiative), decentralization of health services and community participation.
Комитеты считают, что Организация должна разработать концепции программы внебюджетной деятельности и составления бюджетов по проектам, призванные улучшить возмещения затрат с должным учетом предпринимаемых ныне усилий по унификации такой политики и практики в системе Организации Объединенных Наций. The Committees believe that the organization must develop extrabudgetary programme and project budgeting approaches to improve cost recovery, taking due account of ongoing efforts to harmonize such policies and practices in the United Nations system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!