Примеры употребления "возлюбленным" в русском

<>
Переводы: все44 love17 beloved12 lover8 inamorata2 sweetheart1 другие переводы4
В День амнистии (не официальный праздник, конечно) мы бы раскрывали своим возлюбленным, избирателям или работодателям секреты, которые, как нам кажется, создают для нас риск. On Amnesty Day - not a state holiday, to be sure - we would reveal to our loved ones, constituents, or employers the secrets that we think put us at risk.
Астра, вы должны встретиться со своим возлюбленным. Astra, you are to meet your lover.
Кстати, о мужьях, одна девушка, которую мы все любим, кажется, вот-вот вступит в брак, раз она встречается со своим возлюбленным на рассвете, как служанка. And talking of marriage, I could tell you of a girl we're all fond of who's on the high road to matrimony, going at dusk to meet her sweetheart just as if she was a scullery maid.
«Возлюби ближнего, как самого себя», — это цитата из Библии. "Love your neighbour as yourself" is a quotation from the Bible.
Мистер Эллис, будьте любезны опознать свой подарок вашей возлюбленной? Mr. Ellis, would you be so kind As to identify a gift you gave to your beloved?
Стыдно, голубушка, так говорить о возлюбленном. Shame, shame, to talk thus of your lover.
Это наш сын Даниэл и его возлюбленная Хоуп. This is our son Daniel and his inamorata Hope.
Но, милая, голубушка, родная, скажи - что мой возлюбленный сказал? Sweet, sweet, sweet nurse, tell me, what says my love?
Братья-сослужители и возлюбленные в Господе чада, Христос воскрес! Brother concelebrants and beloved children in the Lord, Christ is Risen!
Нет, и вы не накормите этим ребенка или возлюбленного. It would hardly do to eat your baby or your lover.
Впереди них были Тимоти Лири и его тогдашняя возлюбленная Розмари. They were led by Timothy Leary and his then inamorata Rosemary.
Морин, у тебя был когда-нибудь тот самый, единственный возлюбленный? Maureen, did you have one very special longtime love?
"Сие есть сын мой возлюбленный, в котором моё благоволение". This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
Благодаря ему, мальчик сможет играть в футбол, танцор делать пируэты, а возлюбленный опустится на колени. Because of him, a boy will play football, a dancer will pirouette, and a lover will go down on bended knee.
христиане, невзирая на заповеди Иисуса - "Возлюби врага своего. Не суди другого", Where instead of taking Jesus' words, "Love your enemies.
Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная. I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died.
Вега так рыдает, что все сороки на свете поднимаются в воздух и образуют своими крыльями мост, чтобы возлюбленные могли воссоединиться на единственную ночь страсти. Vega cries so hard that all the magpies in the world fly up and create a bridge with their wings so the two lovers can be together for a single night of passion.
Но возлюбите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего But love thy enemy, be good to him, and lend him without expecting
В Средние века рыцарь часто носил талисман от своей возлюбленной. In the Middle Ages, a knight would often wear a token from their beloved.
Я получил так много мучения и боли я так не чувствовал бы о мой возлюбленный так я не чувствовал бы раны в моем сердце I've been through so much torment and pain so I wouldn't feel oh my lover so I wouldn't feel the wounds in my heart
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!