Примеры употребления "возложенное" в русском

<>
Переводы: все207 assign123 place65 incumbent13 другие переводы6
Мы не можем и не должны обмануть возложенное на нас доверие. We cannot and should not betray the trust reposed in us.
А также, это шаг к принятию ответственности за бремя, возложенное мной на планету. It's also a step towards taking responsibility for my own burden on the planet.
Но профессионалы в сфере развития, чей главный долг заключается в том, чтобы "не причинить вреда", должны лучше осознавать сложное бремя, возложенное на развивающиеся общества. But development professionals, whose first duty is to "do no harm," should be more conscious of the complex strains brought upon developing societies.
Его выступление состоится спустя неделю после того, как Ханс Бликс и Мохаммед аль-Барадей - руководители групп инспекторов ООН - продемонстрировали свою неспособность выполнить возложенное на них поручение. His appearance will come a week after Hans Blix and Mohammed al-Baradei-the chiefs of the UN inspectors-demonstrated their inability to fulfill their mandate.
Кроме того, суд отметил, что " обязательство поставить товар,- а не просто держать его наготове,- возложенное на одну сторону, подразумевает наличие предварительного согласия другой стороны на получение товара по договорной цене и в связи с этим обязательство другой стороны уплатить цену товара, который надлежало поставить ". Moreover, the court noted that “the obligation imposed on one party to deliver the goods — rather than merely to keep them available — implies the prior agreement of the counterparty to receive the goods at the agreed price and, therefore, the counterparty's undertaking to pay the price of the goods to be delivered”.
Однако при утверждении новой системы в своей резолюции 54/16 Генеральная Ассамблея не отменила открытым текстом обязательство представлять отчет о ходе осуществления рекомендаций Объединенной группы, возложенное на Генерального секретаря в силу предшествующей серии ее резолюций, посвященных этому вопросу, и в частности пункта 7 ее резолюции 2924 В (XXVII) от 24 ноября 1972 года. In endorsing the new system by resolution 54/16, the General Assembly had not explicitly rescinded the obligation of the Secretary-General under the previous series of resolutions of the General Assembly to report on that matter, in particular paragraph 7 of resolution 2924 B (XXVII) of 24 November 1972, to report on the status of implementation of the JIU recommendations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!