Примеры употребления "воздушное распыление" в русском

<>
НАТО спустя 15 000 самолетовылетов трансформировалось из силы для защиты мирных граждан согласно мандату ООН и Лиги арабских государств (ЛАГ) в воздушное крыло наземных сил мятежников, и плевать на пострадавших. NATO quickly morphed from being a force to protect civilians under its UN and Arab League Mandate into — 15,000 sorties later — being the air arm of the rebel ground forces, casualties be damned.
Но секуляризация, рационализация и распыление гражданской и социальной жизни, а также все возрастающее вмешательство правительства в каждую социальную сферу привело к приватизации культуры и религии, уменьшая этим их потенциал в стимулировании чувства общности, самобытности и солидарности. But secularization, rationalization, and atomization of civil and social life, and the steady expansion of government into every social sphere, have lead to a privatization of culture and religion, reducing their potential to stimulate feelings of community, identity, and solidarity.
Совместно с Пентагоном 82-я воздушно-десантная дивизия и другие подразделения проводят серьезную подготовку по применению электронных средств ведения войны и истребителей для обнаружения ракетных баз противника и для того, чтобы самолеты С-17 могли беспрепятственно проникать в спорное воздушное пространство для переброски десантников и оружия. The 82nd Airborne and other units train extensively with the Air Force and the Pentagon’s cyber war agencies, using electronic warfare and strike fighters to take out enemy missile sites and ensure that the C-17s can get safely into contested airspace to deliver the paratroopers and their weapons.
С запрещением ДДТ полномочные органы, контролирующие ситуацию с москитами, очень быстро расходуют выделяемые им средства на многократное распыление малоэффективных инсектицидов короткого действия. With DDT unavailable, many mosquito-control authorities are depleting their budgets by repeated spraying with short-acting, marginally effective insecticides.
Военно-воздушные силы должны продолжать контролировать сопредельное воздушное пространство и быть готовыми отразить воздушные удары, модифицируя тактику реагирования на вторжение с учетом уменьшения вероятности удара с воздуха. The air force is to continue its monitoring activities in neighboring airspace and maintain response readiness against air attack, while modifying invasion response tactics somewhat as the likelihood of an attack from the air diminishes.
Распыление 15 миллилитров данного химиката способно привести к гибели миллионов человек. If just 15 millilitres is released and becomes airborne, this chemical could kill a million people.
И, наконец, после того как испытательные полеты без пассажиров на борту не показали повреждений двигателя, и производители двигателей самолетов сказали авторитетным органам авиации, что их двигатели могут хорошо работать при низкой концентрации пепла в атмосфере, воздушное пространство над Европой было вновь открыто. In the end, after test flights with no passengers aboard had shown no engine damage, and aircraft engine manufacturers told aviation authorities that their engines could operate safely with a low level of ash in the atmosphere, Europe's skies were reopened.
Кроме того, распыление сульфатов в Северном полушарии планеты может вызвать серьёзные засухи в африканском регионе Сахель из-за резкого сокращения количества дождей, при этом некоторые другие африканские страны столкнутся с увеличением объёмов осадков. Moreover, sulphate injections in the northern hemisphere could cause serious drought in the Africa’s Sahel region, owing to dramatic reductions in precipitation, while some African countries would experience more precipitation.
Именно из этого полярного отношения Китая к Америке родилась столь эмоциональная реакция на воздушное крушение возле Хайнанских островов. It is from this side of China's bipolar attitude toward America that its emotional response to the aerial collision near Hainan Island arises.
Распыление инсектицидов в помещениях остаётся наиболее популярным бытовым методом контроля за насекомыми во всём мире. Indoor spraying remains the most widely used method of household insect control worldwide.
Там охлаждение воздушное. That's because it's air-cooled.
Например, распыление синтетических аэрозолей, отражающих солнечный свет, в стратосфере позволило бы остановить потепление, которое вызывают парниковые газы. Injecting synthetic aerosols that reflect sunlight into the stratosphere, for example, could help counter the warming caused by greenhouse gases.
Нужно снизить скорость чтобы ослабить воздушное давление на дверь, иначе они её просто не откроют. Lower your air speed to reduce the wind pressure on the cargo door, otherwise they can't get it open.
(Нынешнее его использование предполагает распыление в закрытом помещении в небольших количествах для предотвращения гнездования москитов.) (When it is used at all now, it is now sprayed indoors in small amounts to prevent mosquitoes from nesting.)
Дьен Бьен Фу - это воздушное сражение! Dien Bien Phu - this air battle!
В таких случаях, неизбежным результатом будет отвлечение и распыление ресурсов, а также утрата концентрации внимания. In such cases, diversion and dilution of resources and loss of focus is the inevitable result.
Воздушное движение в районе будет перекрыто. The airspace over this area will be closed.
Возможно, распыление инсектицида ДДТ над полями зерновых - плохая идея. So, maybe spraying DDT on crops is a really bad idea.
Такое воздушное тесто, легкий порыв ветра - и его сдует. This pastry's so light, a little puff of wind could blow it away.
Касаясь статьи 25 Пакта, он привлекает внимание к докладу Национальной комиссии по Закону об избирательных правах от февраля 2006 года, в котором делается вывод о том, что две серьезные проблемы- ограничение возможностей принимать участие в голосовании и распыление электорального ресурса меньшинств- по-прежнему существуют. Referring to article 25 of the Covenant, he drew attention to the report of the National Commission on the Voting Rights Act of February 2006, which had concluded that two major problems, restricted ballot access and minority vote dilution, still existed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!