Примеры употребления "воздержались" в русском

<>
Переводы: все189 refrain97 abstain70 desist7 forgo6 другие переводы9
Мы, однако, воздержались бы от интеграции дополнительных ополченцев в уже полностью укомплектованные ВСДРК. We would discourage, however, the integration of additional militias into an already plethoric FARDC.
Только 2% опрошенных ответили, что они не одобряют аннексию. 3% респондентов воздержались от ответа. Only 2% said they didn't know, and another 2% said no. Three percent did not specify their position.
Например, 79% опрошенных сказали, что они бы воздержались, если бы знали, что существует вероятность оповещения их семей. For example, 79% said that they would be deterred if there was a chance that their families would be notified.
Следовательно, за своим дипломатическим лексиконом Рогозин спрятал скрытое предостережение Соединенным Штатам, чтобы они воздержались от реализации таких планов. Therefore, hidden within the diplomatic language he used there was a veiled warning to the U.S not to move forward with this plan.
23 декабря Генеральная Ассамблея ратифицировала это решение, при этом 113 стран его поддержали, 35 высказались против и 13 воздержались. On December 23, the General Assembly ratified the decision, with 113 countries in favor, 35 opposed, and 13 abstentions.
В то время как 87% сказали, что они бы воздержались, если бы была угроза того, что полиция опубликует их фотографии или имена в местной газете. And a whopping 87% said that they would be deterred by the threat that the police might publish their photographs or names in the local newspaper.
Г-н Мейер (Канада) (говорит по-английски): Я выступаю от имени Австралии, Канады и Новой Зеландии, с тем чтобы объяснить, почему мы воздержались при голосовании по проекту резолюции А/С.1/60/L.14. Mr. Meyer (Canada): I have taken the floor on behalf of Australia, Canada and New Zealand to explain our abstention in the voting on draft resolution A/C.1/60/L.14.
Теперь необходимо преобразовать эти добрые намерения в дела, четко сориентировав их вокруг следующих соображений, включенных в проект резолюции, который был отвергнут Советом Безопасности 15 декабря, несмотря на то, что 12 государств проголосовали за и 2 воздержались. It still remains to translate these good intentions into action by structuring them, in a clear manner, around the following considerations, incorporated in the draft resolution which the Security Council rejected on 15 December, in spite of 12 votes in favour and 2 abstentions.
Вместе с тем мы хотим вновь заявить, что, несмотря на то, что мы воздержались, мы признательны ведущему спонсору проекта резолюции, Нидерландам, за транспарентность и открытость для всех, которые он проявил, и мы, безусловно, благодарим делегацию Нидерландов за все приложенные ею усилия. However, we wish again to say that despite our abstention, we commend the efforts by the lead sponsor of the draft resolution, the Netherlands, for its transparency and outreach and we certainly do appreciate all the efforts made by the delegation of the Netherlands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!