Примеры употребления "возглавляющий" в русском

<>
Как сказал Роберт Ратледж, возглавляющий бюро прогноза погоды Национальной метеорологической службы Космического центра прогнозирования погоды (NOAA), подход к исследованию космической погоды, предложенный Гухатхакуртой, крайне интересен. Thinking about space weather in this way is great, said Robert Rutledge, lead of the forecast office at the NOAA/National Weather Service Space Weather Prediction Center.
«Это мозг всей программы», – говорит Костин Рауи (Costin Raiu), возглавляющий в «Лаборатории Касперского» группу глобальных исследований и анализа. This is "the brain of the whole platform," says Costin Raiu, head of Kaspersky's Global Research and Analysis Team.
Эксперт от Германии, возглавляющий неофициальную группу по механическим деталям сцепных устройств, сообщил о прогрессе в работе этой группы. The expert from Germany, chairing the informal group on mechanical couplings, reported on the progress of work made by the group.
В контексте внедрения Системы национальных счетов 1993 года Статистический отдел Организации Объединенных Наций, возглавляющий разработку и внедрение международных стандартов экономической статистики и статистики в других важных областях, осуществляет контроль за содержанием национальных счетов в странах. For the implementation of the 1993 System of Nations Accounts, the United Nations Statistics Division, which leads the development and implementation of international standards for economic statistics and statistics in other important areas, monitors the content of national accounts in countries.
«Здесь самое важное — заглянуть в будущее, — говорит Орен Этциони (Oren Etzioni), известный эксперт по искусственному интеллекту, возглавляющий Институт искусственного интеллекта имени Пола Аллена. “The vision is very significant,” says Oren Etzioni, a renowned AI expert who heads the Allen Institute for Artificial Intelligence.
Г-н Говен (Франция), возглавляющий также рабочую группу по ВПИМ, представил предложение в отношении круга ведения этой группы. Mr. Gauvin (France), also chairing the WLTP working group, introduced a proposal for the terms of reference for the WLTP group.
Одним из американских политиков, понимающих, как надо работать со структурами власти Ирана, является бывший конгрессмен Ли Гамильтон, в настоящее время возглавляющий Центр Вудро Вильсона. One American politician who understands how to work with the Iranian power structure is former Congressman Lee Hamilton, now head of the Woodrow Wilson Center.
Эксперт от Германии, возглавляющий неофициальную группу по сменным тормозным дискам и барабанам (СД-Б), сообщил о прогрессе, достигнутом этой неофициальной группой. The expert from Germany, chairing the informal group on Replacement Discs and Drums (RD & D), reported on the progress made by the informal group.
Бывший кремлевский советник Глеб Павловский, ныне возглавляющий Фонд эффективной политики, заявил Оливеру Кэрроллу (Oliver Carroll) из Independent, что путинская эпоха вступила в «заключительную» фазу. Gleb Pavlovsky, a former Kremlin advisor and head of the Effective Politics Foundation, told The Independent's Oliver Carroll that the Putin era has entered a “terminal” phase.
Тайс, возглавляющий неофициальную группу по разработке нового метода испытаний, кратко проинформировал GRB об итогах неофициальных совещаний группы, состоявшихся 15-17 марта в Париже. Theis, chairing the informal group on the development of a new test method, briefed GRB on the results of the group's informal meetings on 15-17 March in Paris.
Но такие взгляды разделяет лишь незначительное меньшинство лидеров, а именно бывший премьер-министр Абу Мазин и Мохаммед Дахлан, возглавляющий собственную военизированную группировку в секторе Газы. But this is the view of only a small minority of leaders, notably former Prime Minister Abu Mazin and Muhammad Dahlan, who heads his own militia in the Gaza Strip.
Эксперт от Германии, возглавляющий неофициальную группу по СНДШ, представил обзор СНДШ и сообщил о нынешней ситуации в связи с факторами воздействия в случае прямых и косвенных СНДШ. The expert from Germany, chairing the informal group on TPMS, gave an overview on TPMS and reported on the current situation of impact factors in the case of direct and indirect TPMS.
В отличие от сторонников жесткого курса антиклерикального толка, сторонники агрессивного подхода, самым известным лидером которых является Марван Баргхути, возглавляющий группировку "Танзим", входящую в движение "Фатах", готовы работать с исламистами. Unlike the hard-line secularists, the militants, whose best-known leader is Marwan Barghuti, the head of the Tanzim grassroots grouping in Fatah, are willing to work with the Islamists.
Эрарио, возглавляющий неофициальную рабочую группу по разработке усовершенствованного метода измерения уровня шума, издаваемого мотоциклами, проинформировал GRB об итогах первого неофициального совещания, состоявшегося в Париже 11 и 12 ноября 2004 года. Erario, chairing the informal working group on the development of an improved noise measurement method for motorcycles, informed GRB about the results of the first informal meeting held in Paris on 11 and 12 November 2004.
Основными соперниками Ху являются Ли Жуихуань, либерально настроенный бывший мэр Тяньцзинь, который возглавит китайский парламент в марте следующего года и Цзэн Цинхун, ближайший помощник Цзяна, возглавляющий сейчас организационный отдел партии. Hu's key rivals are Li Ruihuan, the liberal former mayor of Tianjin who will take over China's parliament next March, and Zeng Qinghong, Jiang's closest aid who now heads the party's Organization Department.
Эксперт от ЕК г-н Н. Бауэрман, возглавляющий работу неофициальной рабочей группы по маркировке, улучшающей видимость, проинформировал о работе, проделанной на первом заседании, состоявшемся в Брюсселе (Бельгия) 3 марта 2005 года. The expert from the EC, Mr. N. Bowerman, chairing the informal working group on conspicuity markings, reported on the progress of work made during the first meeting held in Brussels (Belgium), on 3 March 2005.
Поэтому принц Турки аль-Файсал, в течение долгого времени возглавляющий саудовскую разведку, встретился с Меиром Даганом, руководителем израильского «Моссада», в то время как Бандар, в том же месяце, – с премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом. So Prince Turki al-Faysal, the long time head of Saudi intelligence, has met with Meir Dagan, the head of Israel’s Mossad, while Bandar met with Israeli Prime Minister Ehud Olmert in Jordan the same month.
Эксперт от Германии, возглавляющий неофициальную группу по сменным тормозным дискам и барабанам (СД-Б), сообщил о трудностях, с которыми столкнулась эта неофициальная группа при завершении рассмотрения приемлемых поправок к Правилам № 90. The expert from Germany, chairing the informal group on Replacement Discs and Drums (RD & D), reported on the difficult situation in the informal group to conclude the consideration of acceptable amendments to Regulation No. 90.
В центре конфликта находятся премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган, возглавляющий умеренно-исламистскую Партию справедливости и развития (ПСР) и Ясар Буюканит, глава Генерального штаба турецкой армии, которая считает себя хранительницей светской республиканской традиции, заложенной Кемалем Ататюрком. At the center of the storm are Prime Minister Recep Tayyip Erdogan, head of the moderately Islamist Justice and Development Party (AKP), and Yasar Buyukanit, Chief of the General Staff of the Turkish military, which regards itself as the guardian of the secular republican tradition established by Kemal Ataturk.
Эрарио, возглавляющий неофициальную рабочую группу по вопросу об уровне шума, производимого мотоциклами, проинформировал GRB о ходе работы группы и результатах четвертого совещания, состоявшегося в Милуоки (Соединенные Штаты Америки) 25 и 26 августа 2005 года. Erario, chairing the informal working group on motorcycle noise emissions, informed GRB about the group's progress of work and the results of the fourth meeting held in Milwaukee (United States of America) on 25 and 26 August 2005.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!