Примеры употребления "возглавляла" в русском с переводом "lead"

<>
Три последних правительства страны (все эти правительства возглавляла Меркель) активно способствовали данной трансформации. The last three governments, all led by Merkel, have contributed mightily to this transformation.
Президент МЖЦД возглавляла делегацию старшеклассников, принимавших участие в работе пленарных заседаний и совещаний молодежных активистов. IWDC president led a delegation of high school seniors who participated in the general sessions and youth caucus meetings.
Президент МЖЦД возглавляла делегацию старшеклассников, принимавших участие в работе открытого форума, посвященного Целям в области развития Декларации тысячелетия. IWDC president led a delegation of high school seniors who participated in the open forum on the Millennium Development Goals.
Впрочем, Су Чжи негативно отзывалась об этом проекте, когда возглавляла оппозицию хунте, поэтому вряд ли она решит возобновить строительство Мьитсоне. But Suu Kyi, who disparaged the dam project when she led the opposition to the junta, remains unlikely to restart the Myitsone project.
Президент МЖЦД возглавляла делегацию старшеклассников на Конференции, в ходе которой они принимали участие в работе пленарных заседаний и в мероприятиях для молодежных активистов. IWDC president led a delegation of high school seniors to the conference where they attended general sessions and the youth caucus activities.
ФАО также возглавляла работу группы по вопросам торговли и малых островных развивающихся государств на двенадцатой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (апрель 2004 года). FAO also led a panel on trade and small island developing States at the twelfth session of the United Nations Commission on Sustainable Development (April 2004).
Рабочий проект разрабатывался в ходе консультативного процесса, который возглавляла трехсторонняя группа в составе представителей министерства финансов, планирования и восстановления при поддержке секретариатов по программам и МООНСА. The working draft was developed through a consultative process, led by a tripartite group comprised of the Ministries of Finance, Planning and Reconstruction and supported by the programme secretariats and UNAMA.
Международная кампания за запрещение наземных мин (МКЗНМ) провела молодежные практикумы в Египте и Ливане, направляла высокопоставленные делегации в Бруней, Египет, Индию и Ливан, и возглавляла делегацию в Польшу. The International Campaign to Ban Landmines held youth workshops in Egypt and Lebanon, sent high-level delegations to Brunei, Egypt, India and Lebanon, and led a delegation to Poland.
Совсем наоборот, она возглавляла команду, которая перехватила компоненты ядерного оружия на месте их нахождения, быстро увезла их в США, модернизировала их таким образом, чтобы они перестали работать, и заменила их. On the contrary, she led a team that intercepted components of nuclear weapons at their source, whisked them away to the United States, altered them slightly so that they would not work, and replaced them.
В июле в результате проведенной одной из неправительственных организаций операции по разминированию, которую возглавляла «Хьюмэйд» и финансировало Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, было обезврежено свыше 150 противопехотных мин в столице страны — городе Бисау. In July, a non-governmental organization mine clearance operation led by HUMAID and funded by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland removed over 150 landmines in the capital, Bissau.
Жена президента Республики представляла Египет при принятии Женевской декларации в интересах женщин сельских районов в феврале 1992 года и возглавляла египетскую делегацию на четвертой Всемирной конференции по проблемам женщин, состоявшейся в сентябре 1995 года в Пекине. The wife of the President of the Republic represented Egypt at the adoption of the Geneva Declaration for Rural Women in February 1992, and led the Egyptian delegation at the Fourth World Conference on Women held in Beijing in September 1995.
В то время как предыдущая администрация Буша возглавляла мировую оппозицию против уменьшения вреда, делегация США избрала на саммите в Вене более примирительный тон, свидетельствуя о начале того, что некоторыми воспринимается как начало политики по борьбе с наркотиками. Indeed, while the previous Bush administration led the global opposition to harm reduction, the US delegation struck a more conciliatory tone at the Vienna summit, indicating what some perceive as a fresh start to drug policy.
47-я сессия Комиссии по положению женщин (КПЖ), 3-14 марта 2003 года: Президент МЦЖД возглавляла делегацию старшеклассников, которая принимала участие в работе пленарного заседания, ежедневных брифингах для НПО и совещаниях молодежи и активистов из стран Африки. 47th Session, Commission on the Status of Women (CSW), 3-14 March 2003: IWDC president led a delegation of high school seniors to participate in the general meeting, daily NGO briefings and youth and Africa caucus meetings.
Он хотел поблагодарить Австралию за ту важную роль, которую наша страна сыграла, чтобы поддержать давление ради перемен, в частности во время правления Боба Хоука, а также за то, что она возглавляла введение финансовых санкций против режима апартеида. He wanted to thank Australia for the very significant role our country had played in sustaining the pressure for change, particularly under Bob Hawke’s government, and in leading the global charge for financial sanctions on the apartheid regime.
Я говорю это с полной ответственностью, поскольку я возглавляла нашу делегацию на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей в 2002 году, и в настоящее время я по-прежнему занимаю пост министра, ответственного за координацию вопросов, касающихся положения детей в Лесото. I say that with authority, for I led our delegation to the General Assembly's special session on children in 2002 and I am currently still the Minister responsible for the coordination of children's affairs in Lesotho.
Международная организация помощи инвалидам возглавляла рабочую группу по статьям 32 и 11 Конвенции и активно участвовала в дискуссиях по статье 28; на восьми сессиях Специального комитета, прошедших в Нью-Йорке в период с 2002 по 2006 год, действовала группа, представлявшая организации гражданского общества. Handicap International has led the working group on articles 32 and 11 of the Convention and has been actively involved in discussions on article 28: a group representing civil society was established within the framework of the eight sessions of the Ad Hoc Committee held in New York, between 2002 and 2006.
48-я сессия КПЖ, 1-12 марта 2004 года: Президент МЖЦД возглавляла делегацию старшеклассников на этом ежегодном мероприятии, в ходе которого они принимали участие в работе пленарных заседаний и совещаний молодежных активистов, а также в работе семинара-практикума и были на приеме, который был организован Советом молодежи. 48th Session, CSW, 1-12 March 2004: IWDC president led a delegation of high school seniors to the annual meeting where they participated in general sessions and caucus meetings and attended a workshop and reception hosted by the Youth Caucus.
В 2006 году Словакия в качестве непостоянного члена Совета Безопасности активно участвовала в процессе переговоров, посвященных деятельности, основанной на Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, которые возглавляла Неофициальная рабочая группа Совета Безопасности по документации и другим процедурным вопросам под председательством Японии; этот процесс завершился принятием записки, содержащейся в документе S/2006/507. In 2006, as a non-permanent member of the Security Council, Slovakia was actively involved in the negotiation process stemming from the 2005 World Summit Outcome Document, led by the Japanese chairmanship of the Security Council Informal Group on Documentation and Other Procedural Questions, which culminated in the adoption of the note contained in document S/2006/507.
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!