Примеры употребления "возглавлявший" в русском

<>
Мервин Кинг, возглавлявший ранее Банк Англии, приветствовал снижение курса, назвав это «позитивной переменой». Mervyn King, the previous governor of the Bank of England, hailed the lower exchange rate as a “welcome change.”
Доктор Фола, возглавлявший эту борьбу в Нигерии, погиб в мае прошлого года в автомобильной катастрофе. Dr. Fola, a leader in the fight against AIDS in Nigeria, died in an automobile accident last May.
Эту инстинктивную реакцию, наверное, можно понять, поскольку Юнкер может войти в историю как человек, возглавлявший ЕС в его начальной стадии распада. That kneejerk reaction is perhaps understandable, given that Juncker may be remembered as the person who presided over the EU’s initial stage of dissolution.
А если и проводят, как это сделал нобелевский лауреат Майрон Шоулз, возглавлявший фонд хеджирования LTCM (Фонд управления долгосрочным капиталом), опасности часто перевешивают преимущества (урок, который мы, похоже, до сих пор не выучили). When they do, as when the Nobel laureate Myron Scholes ran the hedge fund Long Term Capital Management (LTCM), the dangers often outweigh the benefits (a lesson we still don’t seem to have learned.)
Уильям Хейг, влиятельный член Консервативной партии, когда-то её возглавлявший, оказался даже более прямолинеен, высказав недавно плохо прикрытую угрозу: если центральные банки «быстро не изменят свой курс, они увидят, что их независимость окажется под большим вопросом». William Hague, an influential former Conservative leader, was even more blunt when he recently issued a not-so-veiled threat: if central banks do not “change course soon, they will find their independence increasingly under attack.”
В эту группу входят Джеймс Бейкер, Генри Полсон и Джордж Шульц (все они занимали пост министра финансов в республиканских администрациях), а также мой коллега по Гарварду Грегори Мэнкью, возглавлявший Совет экономических консультантов при президенте Джордже Буше-младшем. The group includes Jim Baker, Henry Paulson, and George Shultz – all of them Republican former treasury secretaries – as well as my Harvard colleague Greg Mankiw, who served as Chairman of the President’s Council of Economic Advisers under George W. Bush.
Затем случилась так называемая «истерика» весной 2013 года: долгосрочные процентные ставки в США взлетели на 100 базисных пунктов после того, как возглавлявший тогда Федеральную резервную систему Бен Бернанке намекнул на окончание программы ФРС по ежемесячной покупке долгосрочных ценных бумаг. Then came the “taper tantrum” in the spring of 2013, when US long-term interest rates shot up by 100 basis points after then-Fed Chairman Ben Bernanke hinted at an end to the Fed’s monthly purchases of long-term securities.
Важную роль при этом должен сыграть новый генеральный директор Банка международных расчётов Агустин Карстенс, ранее возглавлявший центральный банк Мексики, а также тот человек, который в следующем году сменит на посту председателя Совета по финансовой стабильности Марка Карни, сейчас возглавляющего Банк Англии. The Bank for International Settlements’ new general manager, Agustín Carstens, a former governor of Mexico’s central bank, will have a key role to play, as will whoever replaces Mark Carney (the current Governor of the Bank of England) next year as Chairman of the FSB.
В ответ на письмо Председателя Комитета по взносам в этой связи помощник Генерального секретаря, возглавлявший в то время Управление по правовым вопросам, сообщил, что нынешние процедуры согласуются с соответствующими решениями Генеральной Ассамблеи, которые, в свою очередь, согласуются с положениями статьи 19. In response to a letter in that connection from the Chairman of the Committee on Contributions, the Assistant Secretary-General then in charge of the Office of Legal Affairs advised that current procedures were consistent with relevant decisions of the General Assembly which, in their turn, were consistent with Article 19.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!