Примеры употребления "возглавлявшемуся" в русском с переводом "chair"

<>
Переводы: все70 head32 lead28 chair10
Через Вас, г-н Председатель, нам хотелось бы выразить искреннее доверие к возглавлявшемуся сначала Кенией, а в настоящее время — братской нам страной Танзанией Подготовительному комитету и ко всему Президиуму, а также нашу им признательность за работу, проделанную ими ради того, чтобы эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи по вопросу «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» стала для женщин веховым событием. Through you, Mr. President, we wish to express our sincere confidence in and gratitude to the Preparatory Committee, chaired initially by Kenya and currently by our sister country Tanzania, and to the entire Bureau for the work that they have done to make this special session of the General Assembly on “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century” a landmark for women.
Существуют также региональные комитеты по обеспечению гендерного равенства, которые возглавляются губернатором каждого региона. There were also regional committees on gender equality chaired by the governor of each region.
Следует подчеркнуть, что Комитет по финансовой политике возглавляется председателем Банка Англии, так что здесь есть некоторый элемент стратегии обмана и прикрытия. The FPC, it should be emphasized, is chaired by the BoE’s governor, so there is an element of smoke and mirrors here.
В пункте 96 первоначального доклада мы указали, что Комитет по рассмотрению жалоб Независимой комиссии по борьбе с коррупцией возглавляется председателем Исполнительного совета. In paragraph 96 of the initial report, we stated that the Independent Commission Against Corruption Complaints Committee was chaired by the convenor of the Executive Council.
15 сентября, после того как комиссии, возглавлявшейся городским вече, не удалось определить новый статус для города Мостар, я учредил комиссию под руководством международного эксперта. On 15 September, after the Commission led by the City Council failed to produce a new statute for the City of Mostar, I established a Commission chaired by an international expert.
Каждый КСВС возглавляется национальным правительством, но предусматривает и участие неправительственных организаций для разработки общенациональных планов борьбы с конкретными болезнями, предлагаемых на рассмотрение Всемирному фонду. Each CCM is chaired by the national government, but incorporates input from non-government organizations to formulate national-scale, disease-specific plans for submission to the Global Fund.
Работа в ходе испанского мандата начинается сегодня с неофициального заседания, которое последует за данным пленарным заседанием и будет посвящено пункту 5 повестки дня " Новые виды оружия массового уничтожения и новые системы такого оружия; радиологическое оружие ", и возглавляться это будет Координатором по этой теме послом Болгарии г-ном Петко Драгановым. The work during Spain's term begins today with the informal meeting which will follow this plenary to be devoted to agenda item 5, “New types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons: radiological weapons”; this will be chaired by the coordinator for this topic, the Ambassador of Bulgaria, Mr. Petko Draganov.
С той самой ООН, чьи чиновники получают пинки за программу "Нефть в обмен на продовольствие" для Ирака и летают по миру на "Конкордах", якобы пытаясь бороться с нищетой, чья комиссия по правам человека возглавлялась до недавнего времени Ливией и включает пять из пятнадцати стран с самыми репрессивными режимами - Китай, Кубу, Эритрею, Саудовскую Аравию и Судан. This is the same UN whose officials took kickbacks from the Iraqi oil for food program and jetted around the world on Concorde while supposedly trying to ameliorate poverty, and whose Commission on Human Rights was until recently chaired by Libya and now includes five of the world's fifteen most repressive nations - China, Cuba, Eritrea, Saudi Arabia, and Sudan.
Комитет по реконструкции и развитию Либерии, созданный для координации проводимых в стране мероприятий по реконструкции и развитию и для надзора за реализацией важнейших задач как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе, возглавляется президентом, который контролирует работу четырех отдельных подкомитетов, занимающихся вопросами безопасности, оживления экономики, базовых услуг и инфраструктуры, а также верховенства права и благого управления. The Liberia Reconstruction and Development Committee, established to coordinate the country's reconstruction and development activities and to oversee the execution of key deliverables in the short and long term, is chaired by the President, who oversees four separate subcommittees, focusing on security, economic revitalization, basic services and infrastructure, and the rule of law and good governance.
Комитет по вопросам прав человека, национальностей и положения женщин, а также Постоянная комиссия по вопросам гендерного равенства и равных возможностей существуют на парламентском уровне, тогда как на правительственном уровне в начале 2008 года был учрежден Совет по вопросам гендерного равенства в качестве консультативного, координирующего и экспертного органа в области осуществления принципа гендерного равенства; Совет возглавляется Министерством труда, социальных дел и по вопросам семьи. The Committee for Human Rights, Nationalities and the Status of Women, and also the Permanent Commission for Gender Equality and Equal Opportunities existed at the parliamentary level while, at the governmental level, the Gender Equality Council had been set up at the beginning of 2008, as an advisory, coordination and expert body to implement the principle of gender equality; it was chaired by the Minister of Labour, Social Affairs and the Family.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!