Примеры употребления "возвращения активов" в русском

<>
Она также заявила о своем намерении более подробно рассмотреть вопросы, касающиеся технической помощи, возвращения активов и обзора хода осуществления. It also indicated its intention to consider in more detail matters related to technical assistance, asset recovery and the review of implementation.
Норвегия, уделяет особое внимание вопросам возвращения активов и опубликовал в связи с Конвенцией краткую аналитическую справку о возвращении похищенных активов3. Michelsen Institute of Bergen, Norway, devotes particular attention to asset recovery and has published in connection with the Convention a brief on the recovery of stolen assets.3
Определенный прогресс достигнут- особенно в связи с принятием Декрета-закона 35/2002 о борьбе с отмыванием денег- в плане возвращения активов. Progress had been made with regard to asset recovery, in particular by the issuance of Decree Law 35/2002 on combating money-laundering.
При принятии окончательных решений относительно комплексного инструмента сбора информации необходимо будет учитывать требования, касающиеся наращивания знаний и распространения информации по проблеме возвращения активов. The requirements for knowledge-building and information-sharing on asset recovery will need to be taken into account when taking final decisions on the comprehensive information-gathering tool.
В то же время необходимо распространять знания и среди специалистов-практиков, с тем чтобы они были лучше подготовлены к работе в области возвращения активов. At the same time, knowledge must be disseminated among practitioners in order to build their capacity to handle asset recovery proceedings.
На своем втором совещании Рабочая группа уделила первостепенное внимание вопросам наличия и создания базы данных, касающихся возвращения активов, а также управления этой базой данных. The working group in its second meeting gave high priority to the availability, creation and management of knowledge on asset recovery.
Эти органы дополняют Камденскую межучрежденческую сеть возвращения активов- неофициальную сеть практических работников судебной системы и правоохранительных органов, созданную в Гааге, Нидерланды, в 2004 году. Those offices complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners established in The Hague, the Netherlands, in 2004.
Судя по распространенной информации, практикумы по проблеме возвращения активов были проведены в 2005 году в Абудже и в 2006 году в Майами, Соединенные Штаты Америки. According to the announcement, asset recovery workshops were held in Abuja in 2005 and in Miami, United States of America, in 2006.
В рамках обсуждения вопроса о практических руководствах ряд ораторов поддержали идею разработки практического руководства или справочника, в котором были бы определены все этапы процесса возвращения активов. Complementing the discussion on practical guidelines, a number of speakers supported the development of a practical handbook or manual laying out the operational steps of asset recovery.
ЮНОДК провело также в ряде стран миссии для оценки эффективности национальных программ по борьбе с отмыванием денег в целях расширения их возможностей в отношении возвращения активов. UNODC also carried out assessment missions in several countries on the effectiveness of their programmes for countering money-laundering, with a view to strengthening their asset recovery capacities.
Кроме того, Центр планирует провести прикладное исследование по вопросу использования передовых методов и разработок в области возвращения активов с помощью таких инструментов, как предметные исследования и обследования. In addition, the Centre plans to conduct applied research on advanced techniques and developments in the area of asset recovery, using tools such as case studies and surveys.
Ряд ораторов признали новаторский характер Конвенции, особенно с учетом всеобъемлющей главы о мерах по предупреждению коррупции и провозглашения принципа возвращения активов в качестве одного из основополагающих принципов. Several speakers acknowledged the innovative nature of the Convention, especially because of the comprehensive chapter on preventive measures and the enshrinement of asset recovery as a fundamental principle.
Ораторы подчеркнули важность использования действенного, практического и аналитического подхода в деле разработки интеллектуальных продуктов в целях улучшения понимания положений Конвенции, касающихся возвращения активов, и повышения эффективности их осуществления. Speakers underscored the importance of adopting an operational, practical and analytical approach to developing knowledge products in order to enhance understanding and implementation of the provisions on asset recovery contained in the Convention.
Конференция, возможно, пожелает рассмотреть и обсудить пути и средства установления связи между сетью координаторов по вопросам возвращения активов, региональными сетями и дополнительными сетями для усиления международного сотрудничества по уголовным делам. The Conference may wish to consider and discuss ways and means to link the network of asset recovery focal points and regional networks to other networks that exist or are under establishment, for international cooperation in criminal matters.
Созданные или назначенные в соответствии с этим решением органы дополняют Камденскую межучрежденческую сеть возвращения активов- неофициальную сеть специалистов-практиков судебной системы и правоохранительных органов, созданную в Гааге, Нидерланды, в 2004 году. The offices established or designated pursuant to the decision complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners established at The Hague, the Netherlands, in 2004.
Вместе с тем проведение долгосрочных мероприятий не ставится в зависимость от завершения краткосрочных мероприятий, поскольку в некоторых случаях долгосрочные мероприятия могут представлять собой оперативное продолжение краткосрочных (например, в области возвращения активов). Long-term activities, however, are not subordinated to the completion of the short-term ones, as in some instances the former may represent an operational extension of the latter (as in asset recovery).
координации усилий в каждом случае возвращения активов будет способствовать создание целевых групп по координации в конкретных случаях работы в плане мер реагирования на просьбы об оказании взаимной правовой помощи и изъятии активов; Asset recovery case coordination would be boosted by establishing case-specific coordination task forces to help process responses to mutual legal assistance and forfeiture requests;
Состоявшееся 14 декабря 2005 года вступление Конвенции в силу дало международному сообществу уникальную возможность соответствующим образом скорректировать национальные системы и обеспечило его в полной мере действующей правовой основой в области возвращения активов. Its entry into force on 14 December 2005 provides a unique opportunity for the international community to adapt national systems and to avail itself of a fully operational framework for asset recovery.
Была также отмечена роль финансовых учреждений в содействии обмену информацией и данными, и было обращено внимание на тот факт, что такие учреждения следует привлечь к созданию общей базы данных по вопросам возвращения активов. The role of financial institutions in fostering exchange of knowledge and data was also noted and such institutions were to be included in the development of cumulative knowledge on asset recovery.
В рамках инициативы СтАР готовятся также публикации, включая библиографию материалов по проблеме возвращения активов и исследования, посвященные выявлению политических деятелей и злоупотреблений корпоративными средствами для целей отмывания денег, роли организаций гражданского общества и распоряжению возвращенными активами. Further publications under development by the StAR initiative include an asset recovery bibliography and studies on the identification of politically exposed persons, the misuse of corporate vehicles for money-laundering purposes, the role of civil society organizations and the management of returned assets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!