Примеры употребления "возвращению активов" в русском

<>
Положения Конвенции, касающиеся мер по возвращению активов, были сочтены особо важными и требующими специальной технической помощи для их полномасштабного осуществления. The Convention's provisions on asset recovery were considered particularly important and required specialized technical assistance in order to give them full effect.
Например, руководство по возвращению активов объединяет опыт и отражает требования основных судебных систем, представляющих широкий спектр правовых традиций и институциональных механизмов. For example, the asset recovery handbook consolidates the experience from and reflects the requirements of key jurisdictions representing a range of legal traditions and institutional arrangements.
меры по возвращению активов (глава V): 91 процент государств, сообщивших о частичном соблюдении главы V или о ее несоблюдении, запросили техническую помощь. Asset recovery (chapter V): 91 per cent of States reporting partial or no compliance with the chapter under review requested technical assistance.
Он предложил, чтобы Конференция ознакомилась с существующими механизмами осуществления мер по возвращению активов и создала надежную базу знаний в этой новой и важной области. He proposed that the Conference take stock of existing mechanisms for asset recovery and create a solid body of knowledge on that new and important subject.
Конференция, возможно, пожелает выявить и обсудить пути и средства сотрудничества, обмена мнениями и взаимодействия между государствами-членами и различными инициативами по содействию возвращению активов, включая Инициативу СтАР. The Conference may wish to identify and discuss ways and further means of collaboration, exchange of views and cooperation between Member States and the various initiatives promoting asset recovery, including the StAR initiative.
Кроме того, деятельность механизма не должна ограничиваться проверкой осуществления Конвенции государствами-участниками, а должна предусматривать также изучение и оценку соответствующих вопросов, касающихся мер по возвращению активов и оказания технической помощи. Furthermore, the work of the mechanism should not be restricted to following up on the application of the Convention by States parties but should also include the study and assessment of related matters concerning asset recovery and technical assistance.
В настоящее время разрабатывается руководство по декларированию активов и доходов в попытке расширить подход к возвращению активов и тесно увязать его со стратегиями в области управления и борьбы с коррупцией. An asset and income declarations guide is being developed in an effort to broaden the approach to asset recovery and to link it closely to governance and anti-corruption strategies.
Эти управления дополняют Кемденскую межведомственную сеть по возвращению активов, представляющую собой неофициальную сеть экспертов-практиков в области судопроизводства и правоприменения, специализирующихся на вопросах отслеживания, замораживания, ареста и конфискации преступных активов. Those offices complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners in the field of criminal asset tracing, freezing, seizure and confiscation.
Помимо поддержания онлайнового информационного центра по возвращению активов МЦВА осуществляет программу подготовки кадров по вопросам отслеживания, конфискации и возвращения доходов от коррупции, отмывания денежных средств и связанных с ними преступлений. In addition to maintaining a web-based knowledge centre on asset recovery, ICAR conducts a training programme on tracing, confiscating and recovering the proceeds of corruption, money-laundering and related crimes.
В этой связи Рабочая группа рекомендовала проводить ежегодные совещания координаторов по возвращению активов, экспертов и компетентных органов в качестве форума для коллективного обучения, обмена знаниями и информацией и создания сетей. In that connection, the Working Group recommended the organization of annual meetings of asset recovery focal points, experts and competent authorities as a forum for peer training, exchange of knowledge, information-sharing and networking.
Особое внимание было обращено на решающее значение неофициальных сетей, таких как Камденская межучрежденческая сеть по возвращению активов, а также на относительно успешный опыт в этой области правоохранительных учреждений и подразделений финансовой разведки. Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect.
Вся эта предварительная работа способствовала разработке Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, в которой основное внимание уделяется эффективным механизмам предупреждения отмывания доходов от коррупционной практики и мерам по возвращению активов (глава V). All that preliminary work facilitated the negotiation of the United Nations Convention against Corruption which places emphasis on effective mechanisms to prevent the laundering of the proceeds of corrupt practices and on asset recovery (chapter V).
Все государства- участники Конвенции должны работать для обеспечения успешного проведения предстоящей конференции, участвуя в деятельности соответствующих межгосударственных рабочих групп по предоставлению технической помощи, возвращению активов и обзору достигнутых результатов в ее осуществлении. All States parties to the Convention should work towards the success of the forthcoming Conference by contributing to the respective intergovernmental working groups on technical assistance, asset recovery and review of implementation.
В главе V Конвенции содержатся конкретные положения, предусматривающие различные меры по возвращению активов, при этом эта глава тесно взаимосвязана с другими разделами Конвенции, например с положениями, касающимися предупреждения отмывания денег и международного сотрудничества. Chapter V of the Convention contains specific provisions for the various steps of an asset recovery case and is closely intertwined with other parts of the Convention, such as the provisions on the prevention of money-laundering and on international cooperation.
В докладе Генерального секретаря от 8 июля 2003 года о предупреждении коррупции и перевода средств незаконного происхождения, борьбе с этими явлениями и возвращении таких средств в страны происхождения был определен ряд препятствий возвращению активов. In the report of the Secretary-General of 8 July 2003 on preventing and combating corrupt practices and transfer of funds of illicit origin and returning such assets to the countries of origin, a number of obstacles were identified in asset recovery.
Особое внимание было обращено на решающее значение неофициальных сетей, таких как Камденская межучрежденческая сеть по возвращению активов, а также на относительно успешный опыт правоохранительных учреждений и подразделений для сбора оперативной финансовой информации в этой области. Emphasis was placed on the crucial importance of informal networks such as the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network and on the relatively successful experience of law enforcement agencies and financial intelligence units in that respect.
базовый учебный курс по возвращению активов, отмыванию денежных средств и взаимной правовой помощи для представителей Генеральной прокуратуры, Центрального банка, подразделения по оперативной финансовой информации и Департамента уголовных расследований Бангладеш, организованный в сотрудничестве с Всемирным банком; Basic training course on asset recovery, money-laundering and mutual legal assistance for participants from the Attorney General's Office, the Central Bank, the Financial Intelligence Unit, and the Criminal Investigations Department of Bangladesh, conducted in collaboration with the World Bank;
На совещании выступили представители Германии (от имени Группы восьми) и Португалии (от имени Европейского союза), а также наблюдатели от Евроюста, Всемирного банка, Европола, Международного центра по возвращению активов, Международного валютного фонда, Секретариата Содружества наций и Совета Европы. Speakers included the representatives of Germany (speaking on behalf of the Group of Eight) and Portugal (speaking on behalf of the European Union) and the observers for Eurojust, the World Bank, Europol, the International Centre for Asset Recovery, the International Monetary Fund, the Commonwealth Secretariat and the Council of Europe.
В отношении административных аспектов ряд ораторов указали, что финансовые учреждения, ответственные за выявление подозрительных операций с доходами от коррупции и представление сообщений о таких операциях, должны взять на себя больше обязанностей в процессе принятия мер по возвращению активов. With regard to the administrative aspects, several speakers pointed out that the financial institutions responsible for identifying and reporting suspicious transactions involving proceeds related to corruption had to assume more responsibilities in the asset recovery process.
Наконец, что касается мер по возвращению активов (глава V), то из всех четырех рассмотренных глав Конвенции у этой главы наиболее низкий коэффициент выполнения (менее 50 процентов), и именно в связи с ней участники чаще всего не могли представить никаких сведений. Lastly, for asset recovery (chapter V), out of the four chapters of the Convention under review, the compliance rate of chapter V is the lowest (less than 50 per cent), with the highest percentage of parties unable to provide any information.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!