Примеры употребления "возвращений" в русском с переводом "return"

<>
Еще раз уточню, что, по самым последним данным УВКБ, характеризующим положение по состоянию на 31 декабря 2002 года, в 2001 году было 1447 возвращений, в 2002 году — 2671 возвращение. Just to be very clear, the UNHCR's most recent numbers, summing up the situation as of 31 December 2002, say the returns in 2001 were 1,447 and the returns in 2002 were 2,671.
Ввиду сложившейся сегодня на местах обстановки в плане безопасности и препятствий, стоящих на пути посреднических усилий, я отнюдь не считаю, что нынешние условия в Дарфуре уже благоприятны для массовых возвращений. Given the security situation on the ground today and the challenges facing the mediation effort, I do not believe that the current conditions in Darfur are yet conducive to large-scale return.
С целью скорейшей расширения масштабов программы возвращения, расселения и реинтеграции МООНВС создала основную группу по возвращениям, которая подготовила оперативный план поддержки спонтанных возвращений, включая гуманитарную помощь и защиту в районах содержания перемещенных лиц, по пути следования и в местах прибытия. In order to rapidly scale up the returns, resettlement and reintegration programme, UNMIS established a core Group on Returns, which has produced an operational plan to support spontaneous returns, including humanitarian assistance and protection in areas of displacement, en route and in places of arrival.
К числу этих мер относятся улучшение обстановки в плане безопасности в некоторых конкретных районах, где сосредоточены перемещенные внутри страны лица, развертывание дополнительных полицейских контингентов и начало разоружения, снятие ограничений на доступ для организаций, оказывающих гуманитарную помощь, приверженность политике добровольных возвращений и установление наблюдения за соблюдением прав человека и проведение расследований. Among those measures are the improvement of security in some specific areas where internally displaced persons are concentrated, the deployment of additional police and the beginning of disarmament, the lifting of access restrictions for humanitarian relief, the commitment to a policy of no forced returns, and the establishment of human rights monitoring and investigations.
В этой связи я хотел бы сказать, что если мы хотим добиться успеха в решении какой-то одной из стоящих перед Миссией задач — например, в обеспечении возвращений и реинтеграции беженцев — нам непременно нужно будет заниматься решением широкого круга проблем, от обеспечения безопасности до создания активно растущей экономики, а также проблем, относящихся к таким областям, как создание управлений по жилищным вопросам и вопросам собственности, как отмечал представитель Норвегии. In that respect, I would like to say that if we want to be successful in one of the goals of the Mission — such as the issue of returns and reintegration — we will have to continue to address a wide range of issues, from security to a growing and vibrant economy, as well as areas such as housing and property directorates, as mentioned by the Ambassador of Norway.
Предположим, возвращение Морей принесет бедствия? Suppose Moray's return brings disaster?
Ближний Восток и Возвращение Истории The Middle East and the Return of History
Возвращение к французско-немецкому лидерству The Return of Franco-German Leadership
Возвращение авторитаризма в Восточную Европу Eastern Europe’s Authoritarian Return
Триумфальное возвращение Джона Мейнарда Кейнса The Triumphant Return of John Maynard Keynes
Готовьтесь сейчас к возвращению ТОРС Prepare Now for the Return of SARS
Чтобы отпраздновать твоё возвращение в игры. To celebrate your return to the games.
Тогда вылечить мальчика возвращение Кара Фракии. And this healed boy, the return of Kara Thrace.
По возвращении он дал признательные показания. Upon return, he made a confession statement.
Я обязательно намекну им по возвращении. I'll be sure to mention it to them upon my return.
Избрание Обасанджо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению. Obasanjo’s election marked the return of civilian rule.
Избрание Обасаньо ознаменовало возвращение к гражданскому правлению. Obasanjo's election marked the return of civilian rule.
Сегодня вечером мы празднуем возвращение капитана Пуфа. Tonight, we're celebrating captain Poof's return.
Итак, ваше возвращение сюда имело свою цену. So, your return to this time had a price.
Возвращение в 18.00 по местному времени. Return at 18:00 local time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!