Примеры употребления "возвращении" в русском с переводом "return"

<>
По возвращении он дал признательные показания. Upon return, he made a confession statement.
Я обязательно намекну им по возвращении. I'll be sure to mention it to them upon my return.
Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении. Diaspora cultures thrive on nostalgic dreams of return.
При возвращении номенклатуры запишите фактическую дату возврата. When the item is returned, enter the actual return date.
И очень заинтересованы в вашем благополучном возвращении. And are very anxious for your safe return.
Я вам подпишу счёт, а заплачу по возвращении. I'll sign the bill, and pay upon return.
И вдруг, мы практически молим о его возвращении. Suddenly, we're almost longing for him to return.
По возвращении домой, я застал улицы особенно тихими. Upon my return home, I found the streets conspicuously silent.
Или думать о возвращении к однопартийному прошлому в Мексике. Or think about a return to the one-party past in Mexico.
Давайте молиться, что оно не будет запятнано по возвращении. Let us pray it is not soiled upon return.
Неквалифицированные работники разрушенной туристической отрасли мечтают о возвращении иностранцев. The unskilled laborers in the decimated tourist industry pine for foreigners to return.
Важно признать, что мы не говорим о возвращении вековой враждебности. It is important to recognize that we are not talking about the return of age-old hostilities.
Мы все ответственны за помощь выселенным людям в их возвращении домой. We all bear responsibility to help the displaced return to their homes.
Испания же до сих пор наводит справки о возвращении «московского золота». Yet even to this day Spain makes inquiries about the return of the “Moscow gold.”
Не случайно, что при возвращении в Таиланд его сопровождали два игрока команды. It was not for nothing that he had two Man City players accompany him on his return to Thailand.
Всем участникам было поручено по возвращении на родину провести аналогичные учебные семинары. All participants were charged with conducting similar training workshops upon return to their countries.
Статья 3. Пытка как основание для отказа в высылке, возвращении или выдаче Article 3: torture as a ground for refusal to expel, return or extradite
Западу не стоит обращать внимание на пустые разговоры о возвращении 90-х. The West should not be distracted by the loose talk of a return to the 1990s.
Вообще, Ахмадинежад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди. Generally, Ahmadinejad begins his public speeches with prayers for the Mahdi’s immediate return.
Поэтому в возвращении США к принципу многосторонних отношений заинтересованы не только друзья Америки. For all these reasons not only America’s friends have a vital interest in a US return to multilateralism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!