Примеры употребления "возвращающихся из-за границы" в русском

<>
Что еще хуже, успешная военная кампания против ИГИЛ вызывает новые опасения по поводу воинственных экстремистов, возвращающихся из Сирии. Worse still, the successful military campaign against ISIS raises new fears about violent extremists returning from Syria.
Киви плачет из за испорченного молока? Kiwi crying over spoiled milk?
Запомните, однако, что значительное движение базового актива изменит нейтральность за границы, определенные ниже (рис 1.). Remember, though, any significant moves in the underlying will alter the neutrality beyond the ranges specified below (see figure 1).
Отчеты об инфицировании желтой лихорадкой непривитых путешественников, возвращающихся из страны, где вакцинация против этой болезни является обязательной, подчеркивают необходимость активизации выполнения требований по вакцинации. Reports of yellow fever infection in non-immunized travelers returning from a country where vaccination against the disease is mandatory highlights the need to reinforce the implementation of vaccination requirements.
У меня есть некоторые тревожные мысли из за наших краткосрочных осцилляторов. I have some concerns though, derived from our short-term oscillators.
Заметьте, что линия выходит за границы диапазона всего несколько раз, но задерживается там гораздо дольше. Notice here how the line moves outside the key levels only a few times and how it tends to remain at or beyond those levels for much longer.
В связи с этим он просил правительство разъяснить, обеспечивает ли соответствующее законодательство защиту работников, возвращающихся из отпуска по семейным обстоятельствам, от увольнения в ситуациях, подобно тем, о которых сообщили САК, СТТК и АКАВА, и каким образом, и представить информацию о любых оценках практического применения и воздействия соответствующих положений на способность работников, возвращающихся из отпуска по семейным обстоятельствам, продолжать трудовую деятельность. It therefore requested the Government to clarify whether and how the legislation protects employees returning from family leave from termination in situations such as described by SAK, STTK and AKAVA and to provide information on any assessments made of the practical application and effects of the provisions concerned on the ability of workers returning from family leave to remain integrated in the labour force.
Тем не менее, цифры могли были искажены из за Китайского Нового года. However, the figure may have been distorted by the Chinese New Year.
Другими словами, за этот период внутридневной диапазон был примерно в два раза больше ночного, за немногим исключением, где линия сверху и снизу выходит за границы оранжевого прямоугольника. In other words, the intraday range was about twice the overnight range during this period, with a few exceptions where we see the line move both above and below the orange box.
Совет Безопасности призывает соответствующие стороны в Бурунди незамедлительно достичь договоренности в отношении создания специального подразделения охраны, на которое будет возложено исключительно выполнение полицейской функции по обеспечению личной безопасности политических деятелей, возвращающихся из ссылки. “The Security Council calls on the Burundian parties to reach agreement swiftly on the establishment of a special protection unit entrusted solely with the police function of providing personal security for politicians returning from exile.
Скачки на нефть из за авиаударов Саудовской Аравии. Oil surges on Saudi airstrikes
Если две или более свечей вышли за границы трендовых лини - это допустимо, однако большая часть свечей должна находится в границах коридора. It does not matter if two or more candles pierce through the trend lines, however most of the candles should be within the boundaries.
письмо Президента Буйои от 22 октября 2001 года на имя Президента Мбеки, в котором содержится просьба к Южной Африке обеспечить защиту политических лидеров, возвращающихся из ссылки. A letter dated 22 October 2001 from President Buyoya to President Mbeki, requesting South Africa to make available protection for the political leaders returning from exile.
Из за того как идут дела, всего пройдет несколько недель, прежде чем у Греции кончатся деньги. The way things are going it will be a matter of weeks before Greece runs out of money.
Читатель может наклонить устройство влево или вправо, чтобы увидеть те части изображения, которые выходят за границы экрана. The viewer can then tilt their device to the left or right to see the parts of the image that extend beyond the width of the screen.
В ходе семнадцатой Встречи глав государств, состоявшейся в Претории 11 октября 2001 года, была достигнута договоренность о том, что Ваша страна будет оказывать помощь бурундийскому правительству в обеспечении защиты политических лидеров возвращающихся из ссылки. During the Seventeenth Summit of Heads of State held in Pretoria on 11 October 2001, it was agreed that your country could assist the Burundian Government in protecting the political leaders returning from exile.
Ожидания по ставкам федеральных фондов ФРС скромно понизились, это первое падение за неделю, хотя президент ФРС Сан-Франциско Уильямс заявил, что видел меньший риск возможности впадения экономики США в рецессию из за повышения процентных ставок. Fed funds rate expectations retreated modestly, the first fall in a week, even though San Francisco Fed President Williams said he saw less risk that the US economy might fall back into recession once the Fed starts raising interest rates.
Реклама должна заполнять всю предоставленную ей форму, не выходить за границы статьи и размещаться по центру. Ads must fill the defined size, fit article margins correctly and appear centered in the article.
Группа по правам человека через свое отделение в Дили и своих окружных сотрудников по правам человека продолжает решать проблемы, связанные с необходимостью защиты уязвимых групп населения, обеспечением безопасности восточнотиморских беженцев, возвращающихся из Западного Тимора, а также насилием в отношении женщин. The Human Rights Unit, through its office in Dili and its district human rights officers, continues to address the need for protection of particular vulnerable groups, the security of East Timorese refugees returning from West Timor and violence against women.
Напротив, Лью отнес прочность доллара возникшего из за слабого спроса за рубежом и призвал зарубежные страны принять меры, чтобы укрепить спрос, который означает поощрение мягкой денежно-кредитной политики и QE Еврозоны. On the contrary, Lew attributed the dollar’s strength to weak demand overseas and urged foreign countries to take steps to shore up demand, which means encouraging loose monetary policies and Eurozone QE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!