Примеры употребления "возвращаться в исходное состояние" в русском

<>
Пустых слов из Санкт-Петербурга, Брюсселя или из штаб-квартиры ООН недостаточно, как недостаточно и простого прекращения огня, т.к. это просто вернёт ситуацию в регионе в исходное состояние. Empty words from St. Petersburg, Brussels, or UN headquarters will not suffice, nor will a mere ceasefire, as that would simply return the area to square one.
Это действие возвращает Exhange в исходное состояние. This action returns Exchange to the original site.
Если вернуть компьютер в исходное состояние в течение 10 дней после обновления до Windows 10, то параметр в разделе "Параметры", позволяющий вернуться к предыдущей версии Windows, станет недоступен. If you reset your PC within 10 days of your upgrade to Windows 10, the option in Settings that lets you go back to your previous version of Windows will no longer be available.
Если вы не можете открыть экран входа, верните компьютер в исходное состояние с помощью диска восстановления или установочного носителя. If you can't get to the sign-in screen, use a recovery drive or installation media to reset your PC.
Прежде чем выполнять эти действия, попробуйте вернуть компьютер в исходное состояние с помощью установочного носителя. Before you follow these steps, try resetting your PC using installation media.
Перейдите в Параметры > Обновление и безопасность > Восстановление > Вернуть компьютер в исходное состояние > Начать и найдите Восстановить заводские настройки. Go to Settings > Update & security > Recovery > Reset this PC > Get started and look for Restore factory settings.
Восстановление системы или возврат компьютера в исходное состояние с помощью диска восстановления Use a recovery drive to restore or reset your PC
Устранена проблема, из-за которой во время возвращения виртуальной машины в исходное состояние виртуальная машина переходила в режим предустановки блокированной системы (SLP) даже при отсутствии достаточного объема доступной памяти в подсистеме балансировки на узле. Addressed issue where, during a VM reset, the VM goes into Second Level Paging (SLP) even if there is enough balancer available memory on the host.
Если компьютер не запускается и вы не создали диск восстановления, скачайте установочный носитель и используйте его для восстановления системы из контрольной точки или возврата компьютера в исходное состояние. If your PC won't start and you haven't created a recovery drive, download installation media and use it to restore from a system restore point or reset your PC.
Сведения о том, как возврат компьютера в исходное состояние влияет на приложения и параметры, см. в разделе этой статьи "Возврат компьютера в исходное состояние". For info on how resetting affects your apps and settings, see the Reset your PC section of this topic.
Если вы решили не копировать раздел восстановления при создании диска восстановления, вариант Вернуть компьютер в исходное состояние > Да, заново разбить диски на разделы не будет доступен. If you chose not to copy the recovery partition when you created your recovery drive, Reset your PC > Yes, repartition the drive won't be available.
Если проверка подлинности подписи не может быть выполнена, утверждение или удаление утверждения отклоняется, и инициированное изменение возвращается в исходное состояние. If your signature cannot be authenticated, the approval or removal of approval is denied and the change that initiated it is returned to its original state.
Вместо этого вы можете выбрать Вернуть компьютер в исходное состояние > Да, заново разбить диски на разделы. Try selecting Reset your PC > Yes, repartition the drive instead.
Если вы не можете открыть параметры, доступ к меню возврата компьютера в исходное состояние можно получить, перезагрузив его с экрана входа. If you can't open Settings, you can get to reset by restarting your PC from the sign-in screen.
Если проверка подлинности подписи не может быть выполнена, запрос на удаление утверждения отклоняется, и инициированное изменение возвращается в исходное состояние. If your signature cannot be authenticated, the request to remove approval is denied and the change that initiated it is returned to its original state.
Если компьютер не загружается, можно использовать диск восстановления, чтобы восстановить его из точки восстановления системы или вернуть компьютер в исходное состояние. If your PC won’t start, you can use a recovery drive to restore from a system restore point or reset your PC.
В разделе Вернуть компьютер в исходное состояние нажмите кнопку Начать и следуйте указаниям на экране. Under Reset this PC, select Get started, and follow the instructions on the screen.
После перезапуска выберите Диагностика > Вернуть компьютер в исходное состояние. After your PC restarts, select Troubleshoot > Reset this PC.
Если вы не создали резервную копию системных файлов при создании диска восстановления, варианты Вернуть компьютер в исходное состояние и Восстановить с диска не будут доступны. If you chose not to back up system files when you created your recovery drive, Reset this PC and Recover from a drive won't be available.
Выберите Вернуть компьютер в исходное состояние > Да, заново разбить диски на разделы, чтобы переустановить Windows 8.1. Select Reset your PC > Yes, repartition the drive to reinstall Windows 8.1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!