Примеры употребления "возвраты налогов" в русском

<>
Обрабатываются налоговые платежи, возвраты налогов, выплаты процентов, ссуд, авансовых платежей, выплаты по дивидендам и предоплаченные авторские отчисления или комиссионные. You process tax payments, tax refunds, interest charges, loans, advances, dividend payments, and prepaid royalties or commissions.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов. The US Congress and the Bush administration enacted a $100 billion tax rebate in an attempt to stimulate consumer spending.
Государства- члены Европейского союза используют на национальном уровне различные инструменты политики, включая экологические сертификаты, освобождение от налогов или их снижение, инвестиционную помощь, возврат налогов, прямые механизмы ценовой поддержки. The European Union Member States are using, at national level, different policy instruments, including green certificates, tax exemptions or reductions, investment aid, tax refunds and direct price support schemes.
Более того, доступные личные доходы выросли в первом квартале этого года только из-за огромного скачка в возврате налогов и в правительственных выплатах пенсий. Moreover, disposable personal income rose in the first quarter only because of a massive jump in tax rebates and government pension payments.
Предлагая более быстрый возврат налогов для таких налогоплательщиков, она смогла добиться того, что приблизительно 50 % канадцев подают декларации по сети (25 % через бухгалтерские фирмы, которые подают декларации от имени канадцев, и еще 25 %- с помощью коммерческих продуктов заполнения налоговых деклараций со встроенными функциями передачи по сети). By promoting a quicker tax refund to those eligible, they have been able to secure the co-operation of approximately 50 % of Canadians in filing online (25 % through accounting firms who file on behalf of Canadians and the other 25 % through commercial tax-filing products with built-in online transmission facilities).
Аномалия растущего потребления, приводимого в движение только возвратом налогов и выплатами социального обеспечения, закончилась в марте, когда потребительские расходы упали в ответ на более низкую занятость и падающие трудовые доходы. The anomaly of rising consumption driven only by tax rebates and social-welfare payments ended in March, when consumer spending declined in response to lower employment and falling labor incomes.
Хотя отдельные налоги на корпоративный доход уменьшают возвраты после уплаты налогов в сбережения, они оказывают меньшее искажающее влияние на инвестиционный климат, чем корпоративные налоги, и имеют больше шансов выпасть на владельцев капитала, чем на работников. Although individual taxes on corporate income reduce the after-tax return to savings, they have less distorting effects on investment location than corporate taxes do, and they are more likely to fall on owners of capital than on workers.
Социальная отдача от инвестиций может быть высокой, но частные возвраты низкие, из-за внешних факторов, высоких налогов, бедных учреждений или любого другого из широкого спектра факторов. The social return on investment may be high, but private returns are low, owing to externalities, high taxes, poor institutions, or any of a wide array of other factors.
Вы соглашаетесь, что вы не будете делать или пытаться делать какие-либо отзывы платежей, или отказы или отмены каких-либо платежей, который вы сделали, и вы возместите Компании любые отзывы платежей, отмены или возвраты платежей, сделанные Вами, и все убытки, понесенные Компанией в следствие этих действий. You agree that you will not make or attempt to make any charge-backs, or deny or reverse any payment that you have made and you will reimburse the Company for any charge-backs, denial or reversal of payments you make and any loss suffered by the Company as a consequence thereof.
Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов. The government is considering tax cuts.
2012 год был лучшим годом для рыка акций с 2009 года, если рассматривать кумулятивные годовые возвраты по главным мировым индексам. • 2012 proved the best performing year for equities since 2009 via the cumulative annual returns of major global indexes.
Похожее исследование Торговой палаты США ранее в этом году показало, что в Вирджинии ниже налоги для предпринимателей по штату и на местном уровне и, в целом, более благоприятный климат в том, что касается налогов для предпринимателей, чем в Мэриленде. A similar study by the U.S. Chamber of Commerce earlier this year showed that Virginia had lower state and local business taxes and an overall better business tax climate than Maryland.
4. Разногласия и возвраты 4. Disputes and Reversals
В числе основных мер программы - ограничение использования автомобильного транспорта, а также введение дополнительных налогов для автовладельцев. The key measures of the program include restricted use of automotive transport as well as additional taxes imposed on vehicle owners.
Мы берем на себя ответственность за Возвраты платежей, выявленные по истечении 90 дней, за исключением следующих случаев: а) если мы выясним, что вы осуществили транзакцию в нарушение условий или правил Facebook; или б) количество Возвратов платежей за любой из предыдущих трех месяцев превышает 5% от общего объема транзакций за такой месяц. We will assume responsibility for Chargebacks discovered after the 90th day unless: (a) we determine you conducted the transaction in connection with a breach of Facebook rules or policies, or (b) your Chargeback rate for any one of the prior three months exceeds five percent of your total transaction volume for that month.
Согласно единодушному мнению аналитиков, ожидается прибыль за весь год до уплаты налогов в ?450 млн. Analyst consensus is for full-year pre-tax profit of £450m.
Вы несете ответственность все Возвраты платежей в связи с транзакциями, выявленные в течение 90 дней с даты транзакции. You will be liable for all Chargebacks relating to transactions discovered within 90 days of the transaction.
Годовая прибыль до уплаты налогов поднялась на 40 процентов по сравнению с предыдущим годом до ?380 млн, доход - на 18 процентов до ?1,6 млрд. Annual pre-tax profits rose 40 per cent year on year to £380m, on revenues up 18 per cent to £1.6bn.
Такие расходы предлагают возвраты, которые, безусловно, выше, чем низкие процентные ставки, с которыми сегодня сталкивается большинство стран с развитой экономикой, и потребности в инфраструктуре носят массовый характер как в развитых, так и в развивающихся экономиках (за исключением Китая, который чрезмерно вкладывал в инфраструктуру). Such spending offers returns that are certainly higher than the low interest rates that most advanced economies face today, and infrastructure needs are massive in both advanced and emerging economies (with the exception of China, which has overinvested in infrastructure).
После выборов была попытка решить проблему, при помощи квот и более высоких налогов для иностранных рабочих. Since the election there has been an attempt to correct the problem, with the highest taxes and levies for foreign workers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!