Примеры употребления "возвестило" в русском

<>
Переводы: все26 usher in18 trumpet4 другие переводы4
Объявленное в июне 2016 года слияние «Международной нефтяной инвестиционной компании» эмирата Абу-Даби и «Компании развития Мубадала» (двух организаций с весьма различными целями и стратегиями) возвестило начало новых перемен. The June 2016 announcement of a merger between Abu Dhabi’s International Petroleum Investment Company and Mubadala Development Company – two entities that had quite different objectives and strategies – heralded another change.
Двадцать семь лет назад падение Берлинской стены возвестило крах коммунизма в Европе, а теперь, после избрания президентом США Дональда Трампа, либеральный международный порядок, создававшийся его более мудрыми и толерантными предшественниками, оказался под угрозой. Twenty-seven years to the day after the fall of the Berlin Wall heralded the collapse of communism in Europe, Donald Trump’s election as US president endangers the liberal international order that his wiser, broader-minded predecessors crafted.
Нынешняя сессия должна стать свидетелем окончательного урегулирования на израильско-палестинском переговорном треке, которое возвестило бы о начале новой эры, обеспечив историческое примирение всех народов региона и позволив им существовать в условиях мира, согласия и уважения человеческого достоинства. This session should have borne witness to a final settlement of the Israeli-Palestinian track of negotiations that would have heralded a new era, assuring a historic reconciliation of all peoples in the region and enabling them to live in peace, harmony and human dignity.
Почему так много людей на финансовых рынках настолько уверены, что заявление последнего мартовского заседания Федеральной Резервной Системы возвестило о вероятности скорого повышения процентных ставок вместо того, чтобы просто подтвердить (как ясно заявила Федеральная Резервная Система), что то, что было очень маловероятным, теперь стало возможностью? Why were so many people in financial markets so sure that the Fed’s late-March meeting statement heralded a likelihood of interest-rate hikes soon, rather than being simply an acknowledgement (as the Fed explicitly stated) that what had been very unlikely was now a possibility?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!