Примеры употребления "вожака" в русском

<>
Переводы: все15 leader4 другие переводы11
Похоже что выбор вожака у изменённых такой же, как был в каменном веке. It seems that the mutates' selection of a leader is straight from the Stone Ages.
Думаю, Сыны Гарпии прекратили убивать, потому что их вожак стал королем. I think the Sons of the Harpy have stopped killing because their leader was made king.
Если тебе удалось подняться - скажем, стать местным вожаком, эквивалентом макдональдсовского франчайзи - ты бы зарабатывал 100 000 долларов в год. Now if you managed to rise up - say, and be that local leader, the guy who's the equivalent of the McDonald's franchisee - you'd be making 100,000 dollars a year.
И многие из вас делали то великое, что делают вожаки племени, это найти кого-нибудь, кто является членом племени и найти кого-нибудь, кто является членом другого племени и представить их друг другу. And many of you were doing what great, if you will, tribal leaders do, which is to find someone who is a member of a tribe, and to find someone else who is another member of a different tribe, and make introductions.
Сэм не убивал нашего вожака. Sam didn't kill our Packmaster.
Имя вожака было Барнаба Жубер. His name was Barnabas Joubert.
Он сын Джексона, бывшего вожака стаи Миссисипи. He is a son of a former Jackson, Mississippi, Packmaster.
Сэм не убивал нашего вожака, это сделал я. Sam didn't kill our Packmaster, I did.
Некоторые террористы пытаются объяснить это "теорией руководства вожака стаи". Some theorists try to explain this with an "alpha male theory of leadership."
Так у нас не только немотивированное нападение волков, но и нападение без вожака. So not only do we have an unmotivated wolf attack, we have a leaderless wolf attack.
Суть в том, что они на пребывают в твердой уверенности, что убийца их ненаглядного вожака - я. The thing is, they made it pretty clear they think I'm the one who did it.
Не знаю, как там в Миссиссипи, здесь в Шривпорте, мы не сдаем вожака стаи какому-то перевертышу. I don't know how they did things down in Mississippi, but in Shreveport, we don't sell out our packmaster to no shifter.
Людвиг, например, доказывает, что, как и самцы обезьян, шимпанзе или человекообразных обезьян, правители людей автоматически начинают брать на себя больше ответственности за свое определенное сообщество, как только они добиваются доминантного статуса вожака стаи. Ludwig, for example, argues that just as male monkeys, chimps, or apes automatically begin to assume more responsibility for their particular community once they attain the dominant status of alpha male, human rulers do so as well.
На протяжении последних трех лет были серьезные основания полагать, что Латинская Америка переживала один из своих регулярных периодов левосторонней дестабилизации, на фоне появления президента Боливии Эво Моралеса, президента Эквадора Рафаэля Корреа, а также их вожака Чавеса. There were serious grounds over the last three years to believe that Latin America was going through one of its regular bouts of left-wing destabilization, given the rise of Bolivian President Evo Morales, Ecuador's President Rafael Correa, and their ringleader, Chávez.
Психиатр Арнольд М. Людвиг, например, доказывает, что, как и самцы обезьян, шимпанзе или человекообразных обезьян, правители людей автоматически начинают брать на себя больше ответственности за свое определенное сообщество, как только они добиваются доминантного статуса вожака стаи. The psychiatrist Arnold M. Ludwig, for example, argues that just as male monkeys, chimps, or apes automatically begin to assume more responsibility for their particular community once they attain the dominant status of alpha male, human rulers do so as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!