Примеры употребления "военных судах" в русском

<>
Изнасилование является тяжким преступлением, караемым смертной казнью в гражданских и военных судах. Rape was a capital offence punishable by death in civilian and military courts.
Статья 2 этого Договора гласит, что " убежище для политических правонарушителей в дипломатических представительствах, на военных судах, в воинских частях или на военных воздушных судах уважается в той степени, в которой по праву или по гуманитарным соображениям это допускается конвенциями или законами страны убежища " и в соответствии с положениями, которые содержатся в данной Конвенции. Article 2 stipulates that “Asylum granted to political offenders in legations, warships, military camps or military aircraft shall be respected to the extent in which allowed, as a right or through humanitarian toleration, by the usages, the conventions or the laws of the country in which granted” and in accordance with the provisions enumerated in the Convention.
Свыше 90 процентов детей, арестованных, допрошенных и обвиненных в военных судах, были осуждены и приговорены к различным срокам заключения. Over 90 per cent of children arrested, interrogated and charged before the military courts were convicted and sentenced to a term of imprisonment.
МА сообщила, что многие судебные процессы, особенно проходящие в военных судах, носят суммарный характер и не отвечают минимальным стандартам справедливого судебного разбирательства. AI reported that many trials, especially by military courts, were summary and failed to meet minimum fair trial standards.
С другой стороны, он с удовлетворением отмечает, что Верховный суд отменил закон о бродяжничестве и отказался от судебного преследования в военных судах лиц, участвовавших в попытке государственного переворота 1992 года. On the other hand, it was heartening to note that the Supreme Court had struck down the Vagrancy Act and abolished the proceedings before military courts against persons who had been involved in the 1992 coup d'état.
Что касается свободы периодической печати, то многочисленные дела, возбужденные против журналистов в военных судах и в большинстве случаев касавшиеся оскорблений и клеветы на вооруженные силы, были переданы в ведение гражданских органов правосудия. As regards the free practice of journalism, the numerous cases pending against journalists in the military courts, most of them involving offensive behaviour and insults against the armed forces, were transferred to the civil courts.
В 2001 году был принят Конституционный закон о судах Таджикистана, в котором сводились воедино и систематизировались ранее принятые законы о статусе судей, о судопроизводстве, о Верховном суде, о военных судах, об экономических судах и о Совете юстиции. In 2001, the Constitutional Law on the Courts of Tajikistan was adopted, consolidating and systematizing previous laws on the status of judges, court proceedings, the Supreme Court, the military courts, the economic courts and the Council of Justice Act.
Все согласны с тем, что по закону США юрисдикция военных трибуналов ограничивается нарушениями законов войны, так что если нельзя обвинять в заговоре, Хамдана и других подобных ему нельзя судить ни в каких военных судах, а не только специальными комиссиями. Everyone agrees that, under US law, the jurisdiction of military tribunals is limited to violations of the laws of war, so if conspiracy cannot be charged, Hamdan and others like him cannot be tried in any military courts, not just the ad hoc commissions.
Военные суды судили военнослужащих за уголовные преступления, гражданских лиц, находящихся на службе в югославской армии, за уголовные преступления, совершенные при выполнении официальных обязанностей; других гражданских лиц за уголовные преступления, совершенные против югославской армии, перечень которых содержится в Законе о военных судах; и военнопленных. Military courts tried military persons for criminal offences, civilian persons serving in the Yugoslav Army for criminal offences committed in the performance of official duty; other civilian persons for criminal offences committed against the Yugoslav Army, enumerated in the Law on Military Courts; and prisoners of war.
На протяжении периода времени после падения режима Мубарака, когда вся власть находилась в руках армии, 12 000 гражданских лиц были обвинены в военных судах, женщины подвергались тесту на девственность (особенно те, которые протестовали против военных), демонстранты были убиты, разнообразные нарушения прав человека совершались безнаказанно. During the period after the fall of Mubarak, when the army exercised full power, 12,000 civilians were charged in military courts, virginity tests were imposed on women (particularly those protesting against the military), demonstrators were killed, and myriad human-rights violations were committed with impunity.
Г-н КЕЛИН говорит, что главный вопрос заключается в том, желает ли Комитет пересмотреть свое решение по делу Мадани против Алжира и, соответственно, внести исправление в данный пункт или отразить содержание упомянутого решения в данном пункте, или же отразить мысль о том, что, хотя судить гражданских лиц в военных судах не запрещено, непредвзятость таких судов может вызывать сомнения. Mr. KÄLIN said that the crucial question was whether the Committee wished to review its decision relating to the Madani v. Algeria case and amend the paragraph accordingly, or reflect the contents of that decision in the present paragraph, or reflect the idea that while there was no prohibition on the trial of civilians in military courts, the impartiality of the courts concerned might be called into question.
Военный суд выдал ордер на их арест. A military court issued a warrant for their arrest.
Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов. Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed.
Вы провели террористку на борт военного судна. You brought a terrorist on board a military vessel.
Мы вошли в зал, где заседали члены комиссии, и все происходящее напомнило мне кадры военного суда из фильма «Бунт на «Кейне» (The Caine Mutiny). When we walked into the hearing room, it was like the court-martial scene in The Caine Mutiny.
Мы - военное судно, а не корабль удовольствий. We are a military ship, not a pleasure craft.
Власть военных судов будет до некоторой степени сокращена. The authority of military courts would be curtailed to some extent.
После того, как в 2010 году Северная Корея затопила военное судно “Чхонан” и обстреляла остров Ёнпхёндо, Южнокорейские военные ужесточили свои правила применения вооруженной силы. After North Korea’s 2010 sinking of the Cheonan warship and bombardment of Yeonpyeong Island, the South Korean military toughened its rules of engagement.
Две недели назад, 7 февраля, в то время, когда в Соединенных Штатах действовал «оранжевый» антитеррористический режима безопасности, в Ки-Уэст прибыло одно военное судно, принадлежащее кубинской береговой охране, которое не было перехвачено, и бросило там якорь. Two weeks ago, on 7 February, during the “orange” antiterrorist alert in the United States, a military vessel from the Cuban coastguard service arrived at Key West without being intercepted and docked there.
Его адвокаты надеются, что судья, по меньшей мере, учтет то, что ему пришлось пережить во время заключения, и существенно сократит срок заключения, в случае, если Мэннинг будет признан виновным военным судом, который должен начать рассмотрение его дела в начале следующего года. His lawyers hope the judge will at least take his experiences during confinement into account and sharply reduce his sentence should he be convicted at his court-martial, which is expected to begin early next year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!