Примеры употребления "военных мер" в русском с переводом "military measure"

<>
Применение принудительных и военных мер можно подкреплять усилиями в политической и гуманитарной сферах и в области развития. The use of coercive and military measures must be backed up by efforts in the political, humanitarian and development fields.
Южная Африка считает, что скорейшее комплексное применение политических, экономических и военных мер для восстановления или укрепления способности пострадавших от конфликтов стран позаботиться о себе в политическом и экономическом смысле — это именно то, к чему должно стремиться международное сообщество. South Africa believes that an early integrated application of political, economic and military measures to restore or enhance the ability of conflict-ridden societies to look after themselves, politically and economically, is what the international community should be striving for.
Швейцария понимает военную необходимость как обоснование военных мер принуждения, не запрещенных нормами МГП, в той степени, какая является необходимой для полного подавления противника или ликвидации нарушений нейтралитета Швейцарии посредством применения силы как можно скорее и с наименьшими возможными потерями личного состава и ресурсов. Switzerland understands military necessity as the justification of military measures of coercion not prohibited by IHL, to the extent necessary to achieve the complete submission of an adversary or to redress violations of Swiss neutrality by the use of force at the earliest possible moment with the least possible expenditures of personnel and resources.
В соответствии с указом Великого Герцога от 25 октября 1963 года был создан Верховный комиссариат национальной обороны, возглавляемый Верховным комиссаром и призванный обеспечивать постоянную координацию и контроль за осуществлением гражданских и военных мер, направленных на защиту страны и ее населения от пагубных последствий вооруженных конфликтов. The Grand Ducal Regulation of 25 October 1963 established the Office of the High Commissioner for National Protection to fulfil permanent coordination functions and carry out monitoring of civilian and military measures to protect the country and population against the harmful effects of armed conflict.
В этой связи любые призывы к палестинской стороне будут восприниматься как лицемерные, если они не будут сопровождаться оказанием равного давления на оккупирующую державу, с тем чтобы она прекратила использование жестоких военных мер, отказалась от угнетения палестинского народа и признала его право жить в условиях свободы и безопасности под защитой международного права. In this regard, any calls on the Palestinian side will only be viewed as hypocritical if they are not matched by equal pressure on the occupying Power to put an end to its harsh military measures, to end its subjugation of the Palestinian people and accept their right to live in freedom and security under the protection of international law.
Разведка, полиция, юридические и, в крайнем случае даже военные меры, незаменимы. Intelligence, police, judicial and, in extreme cases, even military measures are indispensable.
Вместо этого, целевые экономические санкции и калиброванные военные меры должны быть связаны с интенсивным и открытым политическим диалогом. Instead, targeted economic sanctions and calibrated military measures should be coupled with intensive and open political dialogue.
Часто делается различие между "жесткими" инструментами для борьбы с терроризмом - т.е. оперативными, в том числе военные меры - и "мягкими" инструментами, такими как программы по содействию интеграции мусульманских иммигрантов, усилия, направленные на стабилизацию и развитие проблемных стран, и стратегии для межкультурного диалога. A distinction is often made between "hard" tools for combating terrorism - i.e. executive, including military measures - and "soft" tools such as programs promoting the integration of Muslim immigrants, efforts to stabilize and develop problem countries, and strategies for intercultural dialogue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!