Примеры употребления "военных вопросах" в русском с переводом "military affair"

<>
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций добился успеха в повышении уровня транспарентности в военных вопросах, и при этом растет число государств-членов, ежегодно участвующих в его работе. The United Nations Register of Conventional Arms has been successful in enhancing the level of transparency in military affairs, with an increasing number of Member States participating each year.
На своей тридцать пятой сессии Совет приступил к рассмотрению вопроса о революции в военных вопросах (РВВ) на основе документа, представленного одним из членов Совета Жан-Мари Геено. At its thirty-fifth session, the Board began an examination of the question of the revolution in military affairs (RMA) on the basis of a paper prepared by a Board member, Jean-Marie Guéhenno.
Рост транспарентности в области военных бюджетов и рост открытости в военных вопросах укрепили бы доверие между государствами — членами Организации Объединенных Наций, предоставив тем самым возможность снизить угрозу военной конфронтации. Increased transparency in the area of military budgets and increased openness in military affairs would enhance confidence among the States Members of the United Nations, thereby providing an opportunity to reduce the risk of military confrontation.
Благодаря участию в этих мероприятиях Центр смог обсудить важное значение разоружения, транспарентности в военных вопросах и смежные темы, что способствовало развитию дискуссии по демократическому контролю над вооруженными силами и по вопросам обороны и безопасности. Participation in these activities provided an opportunity for the Centre to discuss the importance of disarmament, transparency in military affairs and related topics, thus stimulating a debate on democratic control of the armed forces, defence and security issues.
Члены Совета согласились в том, что основной проблемой революции в военных вопросах в контексте будущих усилий в области разоружения является то, как воспользоваться позитивными аспектами этой революции и в то же время устранить или уменьшить потенциальные угрозы. The Board agreed that the central challenge of the revolution in military affairs for future disarmament efforts was how to take advantage of the positive features of the revolution while eliminating or minimizing the risks.
Кроме того, отобраны кандидаты на девять должностей в Управлении по военным вопросам. In addition, candidates have been selected for nine positions in the Office of Military Affairs.
он присоединился к заговору, когда в 1939 году стал начальником Управления по военным вопросам военного министерства и одновременно занимал множество других постов вплоть до 1942 года; He joined the conspiracy when he became Chief of the Military Affairs Bureau of the Ministry of War in 1939 and concurrently held a multiplicity of other posts until 1942;
При сегодняшнем акценте на военные действия в так называемой "войне с терроризмом" срочно необходимо проведение конференции для обсуждения военных вопросов и вопросов безопасности в сочетании с хартией стабильности. With today's emphasis on military action in the so-called "war on terror," the need for a conference to discuss security and military affairs, combined with a stability charter, has become urgent.
Для успешного завершения процесса укрепления Управления по военным вопросам в установленные сроки, которые были указаны выше, необходимо будет получить достаточные финансовые средства и необходимое количество заявлений от квалифицированных кандидатов. For the strengthening of the Office of Military Affairs to be successfully completed within the above outlined timeframe, it will be essential to receive sufficient funding and applications from qualified candidates.
Специальный комитет отмечает усилия, прилагаемые Полицейским отделом и Управлением по военным вопросам в целях набора франкоговорящих миротворцев, особенно сотрудников полиции, в целях удовлетворения конкретных потребностей операций по поддержанию мира. The Special Committee notes the efforts made by the Police Division and the Office of Military Affairs in recruiting French-speaking peacekeepers, especially police officers, to address specific requirements of peacekeeping operations.
С учетом деятельности боевиков ВАООНВТ приостановила запланированное сокращение ее военного компонента, получила дополнительную пехотную роту и укрепила свой потенциал наблюдения и информирования, а также свой элемент по гражданским и военным вопросам. In view of the militia activity, UNTAET suspended a planned reduction of the military component, brought in an additional rifle company and strengthened its surveillance and information capacity as well as its civil-military affairs elements.
Осуществление этих мер предполагает создание должности уровня помощника Генерального секретаря для руководителя Управления по военным вопросам, подлежащей финансированию по разделу 5 «Операции по поддержанию мира» бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов. The implementation of those measures would entail the establishment of a post at the Assistant Secretary-General level to head the Office of Military Affairs under section 5, Peacekeeping operations, of the programme budget for the biennium 2006-2007.
В связи с созданием ЮНАМИД Управление по военным вопросам посетило несколько новых или потенциальных стран, предоставляющих войска, для того, чтобы полностью разъяснить потребности в оперативном потенциале и функциональные обязанности, необходимые для участия в этой миссии. In the context of the establishment of UNAMID, the Office of Military Affairs conducted visits to several new or potential troop-contributing countries to explain fully the operational capability requirements and performance standards required for participation in that mission.
Служба военных операций отражала бы региональные структуры Департамента операций по поддержанию мира, обеспечивая тем самым прямую вспомогательную связь по всем вопросам, относящимся к военным операциям, между Управлением по военным вопросам, комплексными оперативными группами и полевыми миссиями. The Military Operations Service would reflect the regional structures of the Department of Peacekeeping Operations, thereby ensuring a direct supporting link on all matters related to military operations among the Office of Military Affairs, the integrated operational teams and the field missions.
Заместитель начальника Службы будет также отвечать за решение административных вопросов, за соблюдение сроков выполнения задач и поручений Управления по военным вопросам и за процесс оценки и отбора новых сотрудников, организацию их подготовки и проведение вводного инструктажа. The incumbent will also have responsibility for administrative issues, for ensuring that deadlines and benchmarks of the Office of Military Affairs are met, for the evaluation and selection process for new staff and for the induction and training of such staff.
Совет министров выражает благодарность и признательность помощнику Генерального секретаря по военным вопросам Его Превосходительству генерал-майору Фалиху Абдалле аш-Шатти за те усилия, которые он предпринимал, работая в Совете сотрудничества стран Залива, и желает ему дальнейших успехов. The Ministerial Council expresses its gratitude and appreciation for the endeavours of His Excellency Major General Falih Abd Allah al-Shatti, Assistant Secretary-General for military affairs, during his period of service with the Gulf Cooperation Council, and it wishes him continued success.
В ответ на свой запрос Консультативный комитет получил информацию об общем объеме ресурсов, которые предлагается выделить Управлению по военным вопросам на 2008/09 год из бюджета для вспомогательного счета с учетом предложений, содержащихся в докладе Генерального секретаря: Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the total resource requirements for the support account budget for the Office of Military Affairs for the period 2008/09, taking into account the proposals contained in the Secretary-General's report:
Он выражает признательность Департаменту операций по поддержанию мира за одобрение и утверждение прикомандирования двух филиппинских армейских офицеров к Управлению по военным вопросам, что открывает возможность для последовательного участия Филиппин в миротворческой деятельности при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. He expressed appreciation to the Department of Peacekeeping Operations for approving and accepting the secondment of two Philippine Army officers to the Office of Military Affairs, thus paving the way for the sustained participation of the Philippines in peacekeeping activities at United Nations Headquarters.
Служба анализа военной информации отражала бы региональные структуры в Департаменте операций по поддержанию мира, обеспечивая тем самым прямую вспомогательную связь по всем вопросам, связанным с анализом военной информации, между Управлением по военным вопросам, комплексными оперативными группами и полевыми миссиями. The Military Information Analysis Service would reflect the regional structures in the Department of Peacekeeping Operations, thereby ensuring a direct supporting link for all matters related to military information analysis between the Office of Military Affairs, the integrated operational teams and the field missions.
Соединенные Штаты будут продолжать следить за выполнением внесенных в 2007 году Генеральным секретарем предложений по реорганизации Департамента по поддержанию мира и надеются, что соответствующие вакансий, в том числе в Управлении по военным вопросам Департамента и в Департаменте полевой поддержки, будут заполнены. The United States would continue to monitor implementation of the Secretary-General's 2007 proposals to restructure the Department of Peacekeeping Operations and looked forward to seeing the relevant vacancies filled, including in the Department's Office of Military Affairs and in the Department of Field Support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!