Примеры употребления "военным трибуналом" в русском с переводом "military tribunal"

<>
Однако, к сожалению, следует отметить, что возмещение, назначенное жертвам военным трибуналом, так и не было выплачено, несмотря на то, что государство было осуждено солидарно с исполнителями. Unfortunately, however, it must be noted that reparations allocated to the victims by the military tribunal have never been paid, in spite of the fact that the State had been condemned in solidum with the perpetrators.
Критерием, определяющим применение правового режима оккупации, является не отсутствие эффективного контроля над территорией со стороны оккупирующей державы, а способность осуществления ею такой власти, принцип, подтвержденный Военным трибуналом Соединенных Штатов в документе “In re List and others” (дело о заложниках) 1948 года. The test for application of the legal regime of occupation is not whether the occupying Power fails to exercise effective control over the territory, but whether it has the ability to exercise such power, a principle confirmed by the United States Military Tribunal in In re List and others (The Hostages Case) of 1948.
Критерием для применения правового режима оккупации является не неспособность оккупирующей державы осуществлять эффективный контроль над территорией, а ее способность осуществлять подобные полномочия- принцип, подтвержденный Военным трибуналом Соединенных Штатов Америки в Нюрнберге в 1948 году при рассмотрении дела In re List and others (The Hostages Case). The test for the application of the legal regime of occupation is not whether the occupying Power fails to exercise effective control over the territory, but whether it has the ability to exercise such power, a principle affirmed by the United States Military Tribunal at Nürnberg in In re List and others (The Hostages Case) in 1948.
Группа также отмечает, что подполковник Жан-Пьер Бийойо, бывший лидер ополчения «Мудунду 40», который был приговорен военным трибуналом в марте 2006 года за преступления, включая вербовку детей, в настоящее время является заместителем командира ВСДРК в 32-ом секторе, дислоцированном в Южном Киву, под командованием полковника Давида Ругайи. The Group also notes that Lieutenant Colonel Jean-Pierre Biyoyo, former leader of the Mudundu 40 militia, who was sentenced by military tribunal in March 2006 for crimes which included the recruitment of children, is now serving as the deputy FARDC commander in the 32nd sector deployed in South Kivu, under the command of Colonel David Rugayi.
26 октября 1999 года Специальный докладчик обратился с призывом к незамедлительным действиям совместно с Председателем-докладчиком Рабочей группы по произвольным задержаниям в связи с судом над г-ном Эдвином Жумбьеном, г-ном Хасаном Жумбаном и г-ном Симоном Нгеквеем и 30 другими лицами, приговоренными военным трибуналом в Яунде к тюремному заключению на срок до 20 лет. On 26 October 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal together with the Chairman-Rapporteur of the Working Group on Arbitrary Detention concerning the trial of three individuals sentenced to life imprisonment, Mr. Edwin Jumbien, Mr. Hassan Jumban and Mr. Simon Ngekqwei, and 30 others sentenced to prison terms of up to 20 years by a military tribunal in Yaoundé.
прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц; a halt to military tribunals for civilians;
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса. Military tribunals without due process are up and running again.
утвердил проведение судебных разбирательств по обвинениям в терроризме в военных трибуналах; approved trials of accused terrorists by flawed military tribunals;
Корки, ты всегда выбираешь лучшее, но ты же видишь, мы на середине военного трибунала. Corky, you always pick the best ones, but, as you can see, we're in the middle of a military tribunal.
Международный военный трибунал в Нюрнберге квалифицировал их действия по развязыванию агрессивной войны как тягчайшее преступление против человечества. The international military tribunal in Nuremberg characterized their actions in unleashing a war of aggression as the gravest crime against humanity.
Вопросам защиты собственности посвящены также соответствующие положения Устава Международного военного трибунала в Нюрнберге и Римского статута Международного уголовного суда. Specific provisions of the Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg and the Rome Statute of the International Criminal Court also cover protection of property.
Федеральный суд постановил, что система военных трибуналов - Звездные Палаты использовали доказательства, полученные в ходе пыток против обвиняемых - может продолжить разбирательство. A Federal court has ruled that the military tribunals system - Star Chambers where evidence derived from torture is used against the accused - can proceed.
Как ни странно, именно этого добивался правящий Высший совет вооруженных сил (SCAF), и это было достигнуто без насилия или военных трибуналов. Ironically, this was what the ruling Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) wanted, and it was achieved at no cost in violence or military tribunals.
Как сообщается, 15 января 2000 года " Касонгу " казнили вместе с четырьмя другими лицами через 30 минут после суммарного судебного разбирательства в военном трибунале. On 15 January 2000, “Kasonga” was reportedly executed together with the four men within 30 minutes after a summary trial by a military tribunal.
Однако основатели МУС посчитали, что ведение агрессивной войны, - которую международный военный трибунал в Нюрнберге назвал "главным международным преступлением" - находится за пределами юрисдикции суда. But the ICC's creators deemed the waging of aggressive war - which the International Military Tribunal at Nuremberg called "the supreme international crime" - to be outside the court's jurisdiction.
рассмотрение дел гражданских лиц, не имеющих никакой функциональной связи с армией, в связи с правонарушениями в отношении военнослужащих (пассивная персональная компетенция военных трибуналов); Trial of civilians who have no functional ties to the military for offences committed against a member of the armed forces (passive personal competence of military tribunals);
Комитет далее отмечает, что автор был подвергнут этому домашнему аресту после его оправдания и освобождения из-под стражи на основании окончательного решения Военного трибунала. The Committee further notes that this house arrest was imposed on him after his acquittal and release by virtue of a final judgement of the Military Tribunal.
Правительство готово представить в 2007 году законопроект в целях изменения полномочий военных трибуналов, которые больше не будут иметь юрисдикции в делах, касающихся гражданских лиц. The Government was committed to submitting a bill in 2007 to change the powers of the military tribunals, which would no longer be responsible for dealing with cases involving civilians.
Это положение значительно расширяет концепцию воинского преступления, а соответственно и сферу компетенции военных трибуналов, причем такая возможность в полной мере предусмотрена статьей 103 Конституции. This provision considerably extends the concept of military offence and, consequently, the competency of the military tribunals, an eventuality fully envisaged by article 103 of the Constitution.
В странах, в которых сексуальные преступления, совершенные военнослужащими, подпадают под военную юрисдикцию, военные трибуналы большей частью не выполняют свою обязанность по расследованию и судебному преследованию правонарушителей. In countries where sexual crimes committed by military personnel fall under military jurisdiction, military tribunals have largely failed to carry out their duty to investigate and prosecute offenders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!