Примеры употребления "военным вопросам" в русском

<>
Переводы: все74 military affair35 military matter26 другие переводы13
А готовность немцев без брони признавать преступления нацистов устойчиво вырастило глубоко укоренившийся скептицизм по отношению ко всем военным вопросам. And Germans’ willingness to face up to the Nazis’ crimes, without reservation, sustained a deep-rooted skepticism toward all things military.
Предусматриваются также ассигнования на оплату поездок для проведения внутренних ревизий, консультаций по военным вопросам, административных и бюджетных обзоров и закупочной деятельности в районе действия миссии. The provision also takes into account travel requirements for internal audit purposes, military consultations, administrative and budgetary reviews, procurement within the mission area and within-mission travel.
В октябре 2003 года вопрос об этом проекте был вновь затронут с премьер-министром переходного правительства, и в настоящее время Группа по военным вопросам поддерживает связь с Национальной комиссией в целях возобновления работы. The project was raised again with the Prime Minister of the Transitional Government in October 2003, and the military unit is in touch with the National Commission regarding the resumption of the work.
Комитет был проинформирован о том, что с учетом возобновления переговоров в январе 2008 года должность советника по военным вопросам и должность старшего советника по политическим вопросам в настоящее время финансируются по статьям непредвиденных и чрезвычайных расходов. The Committee was informed that, given the resumption of the talks in January 2008, the positions of the Military Adviser and the Senior Political Adviser were currently being funded through the procedures for unforeseen and extraordinary expenses.
Вместе с тем можно было бы укрепить Отдел по военным вопросам, в частности Службу военного планирования, Отдел гражданской полиции и Управление операций в составе Департамента, однако укомплектовываться они должны в основном сотрудниками из стран, являющихся основными поставщиками контингентов. Meanwhile the Military Division, particularly the Military Planning Service, the Civilian Police Division and the Office of Operations in the Department, would benefit from being strengthened, but they should be largely manned by personnel from major troop-contributing countries.
совещания и семинары, проводимые центрами военной подготовки на основе взаимности; было принято большое число участников различных конференций по тематике военной подготовки в целях обмена мнениями и опытом по военным вопросам, связанным с обеспечением безопасности и обороны на континенте; Conferences and seminars sponsored by military training centres; in return, Mexico has invited various military officers to give lectures at military training institutions, in order to exchange opinions and experiences on military topics related to security and defence in the Americas;
В брифинги Секретариата по военным вопросам следует включать изложение концепции операций и сообщения об основных военных факторах, таких, как система командования, структура сил, единство и слаженность этих сил, боевая подготовка и снаряжение, оценка опасности и правила ввода в бой. Military briefings by the Secretariat should include concept of operations and should report on key military factors such as chain of command, force structure, unity and cohesion of the force, training and equipment, risk assessment and rules of engagement.
Секция должна возглавляться старшим аналитиком и иметь в своем составе одного аналитика по военным вопросам, одного аналитика по политическим вопросам и одного специалиста по анализу информации уголовной полиции, которым оказывал бы поддержку один сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды). The Section should be led by a Chief Analyst and have one Military Analyst, one Political Analyst and one Criminal Intelligence Analyst, supported by one General Service (Other level) staff member.
В связи с вопросом о структурных преобразованиях в Департаменте по поддержанию мира Специальный комитет признает необходимость реорганизации Отдела по военным вопросам и вопросам гражданского планирования и подчеркивает, что необходимо обеспечить надежное финансирование Группы анализа политики и обобщения опыта, прежде всего за счет начисленных взносов, поступающих на Вспомогательный счет. On the issue of structural adjustments in the Department of Peacekeeping Operations, the Special Committee recognized the need to restructure the Military and Civilian Planning Division, and stressed that the Policy Analysis and Lessons Learned Unit should be provided with reliable funding, primarily through assessed contributions under the Support Account.
Разработка и использование моделей и упражнений для оказания поддержки в работе курсов и в выполнении более широких задач ДОПМ, разработка комплексных учебных материалов в сотрудничестве с канцелярией заместителя Генерального секретаря, Управлением операций, Управлением поддержки миссий, Отделом по военным вопросам, Отделом по вопросам гражданской полиции, полевыми миссиями и другими партнерами/непартнерами Организации Объединенных Наций. Development and implementation of simulations and exercises to support courses and to support broader DPKO requirements; development of integrated exercise materials in collaboration with Office of the Under-Secretary-General, the Office of Operations, the Office of Mission Support, Military Division, Civilian Police Division, field missions and other United Nations/non-United Nations partners.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Военно-стратегическая группа укомплектована 29 сотрудниками, направленными в состав ВСООНЛ преимущественно странами, предоставляющими войска, которым покрываются путевые расходы и выплачиваются суточные; директор Группы координирует предоставление стратегической консультативной помощи по военным вопросам, касающимся ВСООНЛ, и подчиняется заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. The Committee was informed, upon enquiry, that the Strategic Military Cell was staffed mostly by 29 officers from countries contributing troops to UNIFIL who were paid travel expenses and received daily subsistence allowance; the Director of the Cell was the focal point for the provision of strategic military advice on UNIFIL and reported to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.
провести как можно скорее заседание комитета по вопросам обороны и безопасности для воссоздания двух комитетов по вопросам обороны и безопасности, двух комитетов по военным вопросам и вопросам безопасности и двух совместных технических комитетов, предусмотренных соглашением об обороне и безопасности, а также разработать программы осуществления указанного соглашения, причем такие заседания будут проводиться регулярно раз в три месяца; To call on the Defence and Security Affairs Committee to meet as soon as possible in order to reconstitute the two defence and security committees, the two military follow-up and security follow-up committees and the two joint technical committees provided for in the Defence and Security Agreement, as well as draw up implementing programmes for the said Agreement, such meetings to be periodically convened every three months;
В собственную канцелярию заместителя Специального представителя будут также входить один старший сотрудник по оперативным вопросам, один старший сотрудник по гуманитарным вопросам, один специальный помощник, один сотрудник по координации деятельности по гражданским и военным вопросам, четыре административных помощника (два сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды) и два национальных сотрудника) и один устный/письменный переводчик (национальный сотрудник категории специалистов). The immediate office of the Deputy Special Representative would also comprise one Senior Operations Officer, one Senior Humanitarian Affairs Officer, a Special Assistant, a Civil-Military Coordination Officer, four Administrative Assistants (two General Service (Other level) and two national staff), and one interpreter/translator (National Officer).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!