Примеры употребления "военные ядерные объекты" в русском

<>
Ещё большую тревогу вызывает сделанное некоммерческой организацией "Инициатива по уменьшению ядерной угрозы", которая работает в сфере укрепления глобальной безопасности, предупреждение о том, что многие гражданские и военные ядерные объекты неадекватно подготовлены к защите против кибератак. And far more troubling is the warning by the Nuclear Threat Initiative, a nonprofit devoted to strengthening global security, that many civilian and military nuclear facilities are inadequately protected against cyber-attacks.
Это условие напоминает неудачную шутку, поскольку иранцы уже не раз показывали, как они могут играть и манипулировать МАГАТЭ, когда агентство предпринимает попытки проинспектировать иранские ядерные объекты. That condition is a bad joke because the Iranians have already shown how they toy and manipulate the agency when it attempted to inspect the Iranian nuclear program.
Действительно, Хаменеи, видимо, уверен, что ни Соединенные Штаты, ни Израиль не будут атаковать его ядерные объекты - по крайней мере, перед выборами президента США в ноябре. Indeed, Khamenei seems convinced that neither the United States nor Israel will attack its nuclear facilities - at least not before the US presidential election in November.
С их точки зрения, Израиль должен или убедить США атаковать Иран и его ядерные объекты, или взять на себя максимальный риск использования для этого собственных вооруженных сил. From their point of view, Israel must either convince the US to attack Iran and its nuclear plants or take on the maximum risk of using its own military forces to do so.
Но, несмотря на эти потенциальные недостатки, вооруженное нападение на ядерные объекты Ирана будет и должно остаться четкой возможностью, ввиду огромных стратегических издержек из-за наличия у Ирана ядерного оружия. But, despite these potential drawbacks, an armed attack on Iran's nuclear facilities will and should remain a distinct possibility given the enormous strategic costs of a nuclear-armed Iran.
Один из известных комментаторов, Макс Бут, получил "небольшое удовлетворение от результатов выборов в Иране", поскольку сейчас Обаме будет сложнее встать на пути израильских атак на иранские ядерные объекты. One prominent commentator, Max Boot, took "some small degree of satisfaction from the outcome of Iran's elections," because Obama would now find it harder to stand in the way of an Israeli attack on Iran's nuclear installations.
Чем ближе Иран подходит к разработке ядерного оружия, тем больше вероятность атаки со стороны Израиля, как при поддержке США, так и без нее, на ядерные объекты Ирана. The closer Iran gets to developing a nuclear weapon, the greater the likelihood that Israel, with or without US help, might attack Iran's nuclear facilities.
Но нападение либо Израиля, либо США на ядерные объекты Ирана будет катастрофической ошибкой, или, как выразился Мейр Даган, бывший начальник Моссада - разведки Израиля, "самой идиотской идеей" из всех возможных. But an attack by either Israel or the US on Iran's nuclear installations would be a calamitous mistake, or, as Meir Dagan, a former chief of Israel's Mossad intelligence service, put it, "the stupidest idea" possible.
Это бы показалось особенно верным, если б дошло до атак на иранские ядерные объекты. This would seem to be particularly true when it comes to an attack on Iran's nuclear installations.
Сегодня стагфляционное потрясение может быть спровоцировано нападением Израиля на ядерные объекты Ирана. Today, a stagflationary shock may result from an Israeli attack against Iran's nuclear facilities.
Они могут изучить код для защиты своих устройств, или модифицировать код так, чтобы мишенью стали ядерные объекты США. They may be studying the code to inoculate their devices, or they may be modifying the code to target the US nuclear infrastructure.
Аналогично, во время культурной революции в Китае введение военного положения пресекло попытки конкурирующих фракций захватить ядерные объекты в провинциях Синьцзян и Цинхай. Likewise, during China’s Cultural Revolution, the imposition of martial law prevented attempts by rival factions to seize nuclear facilities in Xinjiang and Qinghai.
Недавно два иранских лидера разоблачили себя, пригрозив атаковать Израиль с помощью ракет организации Хезболла, если Израиль атакует ядерные объекты Ирана. Recently, and very revealingly, two Iranian leaders threatened Israel with bombardment by Hezbollah’s rockets if Israel attacked Iran’s nuclear installations.
В мае 1984 года после того, как я написал книгу о последствиях военных нападений на ядерные объекты, израильский офицер разведки приехал в Калифорнию, чтобы расспросить меня об уязвимости реактора и планируемой атомной электростанции. In May 1984, after I authored a book about the consequences of military attacks on nuclear facilities, an Israeli intelligence officer came to California to question me about the vulnerability of the reactor and a proposed nuclear power plant.
Израильские сторонники жёсткой линии неоднократно пытались убедить США подвергнуть атаке ядерные объекты в Иране или, как минимум, позволить это сделать Израилю. Hardline Israelis repeatedly sought to convince the US to attack Iran’s nuclear facilities, or at least allow Israel to do so.
Какой в будущем будет выглядеть оценка рисков, если значительно менее организованные и развитые страны начнут ? используя активную поддержу ядерных держав ? возводить у себя ядерные объекты гражданского назначения? What, then, will a future risk assessment look like if significantly less organized and developed countries begin – with the active assistance of the nuclear powers – to acquire civilian nuclear-energy capabilities?
Мы должны начать с разработки чётких «дорожных правил» для предотвращения катастрофических последствий возможной кибератаки на ядерные объекты или же войны, начатой из-за ошибки. We must start by developing clear “rules of the road” to prevent the catastrophic consequences of a cyber attack on a nuclear facility or of a war launched by mistake.
Сдерживание также требует того, чтобы защитники ядерных объектов были готовы рисковать своими жизнями, защищая ядерные объекты от террористов или повстанцев. Containment also requires nuclear custodians be persuaded to risk their lives to defend nuclear sites against terrorists or rebels.
Переговоры с палестинцами представляют собой способ удовлетворить Обаму, чья поддержка Нетаньяху будет очень нужна в случае, когда будет дан зеленый свет нападению на ядерные объекты Ирана. Negotiations with the Palestinians are a way to please Obama, whose backing Netanyahu will badly need if and when a green light for an assault on Iran’s nuclear installations is required.
Несомненно, в соответствии с Февральским соглашением 2007 года, Северная Корея сделала конкретные шаги, чтобы обезвредить свои ядерные объекты, включая снос башенной градирни на основном атомном реакторе в Ядерном научно-исследовательском центре в Йонбене, в июне 2008 года. To be sure, pursuant to a February 2007 agreement, North Korea did take concrete steps to disable its nuclear facilities, including demolition of the cooling tower at its main atomic reactor in the Yongbyon Nuclear Scientific Research Center in June 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!