Примеры употребления "военные наблюдатели" в русском

<>
Переводы: все267 military observer263 другие переводы4
Каждый месяц военные наблюдатели проводят в среднем 570 наземных патрулирований и 40 патрулирований с вертолетов. The military observers carry out, on average, 570 ground and 40 helicopter reconnaissance patrols each month.
Войска, военные наблюдатели и гражданские специалисты Эфиопии в настоящее время проходят службу в Либерии и Дарфуре. Its troops, military observers and civilians were currently serving in Liberia and Darfur.
Военные наблюдатели в удаленных точках располагают основными и резервными системами передачи информации в места расположения штаб-квартир. Primary and back-up means of information transfer between military observers at remote sites and mission headquarters are provided.
Гражданские полицейские и военные наблюдатели подписывают «обязательство», в котором соглашаются подчиняться всем стандартным оперативным и административным процедурам, установкам, директивам и иным распоряжениям миссии. Civilian police officers and military observers sign an “undertaking” stating that they agree to be bound by all mission standard operating and administrative procedures, policies, directives and other issuances.
Военные наблюдатели будут действовать в соответствии с единым порядком подчинения, будучи подотчетными штабу сил, но функционируя в координации с батальонами и при их поддержке. The military observers would operate as part of a single chain of command, answerable to the force headquarters, but functioning in conjunction with the battalions and with their support.
Военные наблюдатели прибывают в район развертывания без своих средств связи; их функциональные потребности в передаче голосовой информации, данных и изображений удовлетворяются Службой информационно-коммуникационных технологий. Military observers possess no ICT capability when deployed; their functional voice, data and imaging requirements are fully met by the Communications and Information Technology Service.
Военнослужащие МООНСЛ оказывали поддержку сьерра-леонской полиции в пресечении беспорядков, а военные наблюдатели и сотрудники по гражданским вопросам выступали посредниками в спорах, связанных с незаконно занятыми домами. UNAMSIL troops have provided support to the Sierra Leone police in containing disturbances, while military observers and civil affairs officers have mediated in disputes over illegally occupied houses.
Вывод Генерального секретаря о том, что гражданскому персоналу были переплачены суточные, а военные наблюдатели заработали выплаченные им суммы авансом, хотя при этом в некоторых случаях не соблюдалась соответствующая процедура, был подтвержден в докладе Комиссии ревизоров. The Secretary-General's conclusion that civilian staff had been overpaid but that military observers had earned the payments made to them, even though the procedure followed had been irregular in some cases, had been confirmed by the report of the Board of Auditors.
Разведывательные роты и военные наблюдатели будут непрерывно следить за обстановкой и информировать об изменении ситуации в плане безопасности, с тем чтобы, в частности, предупреждать командиров о потенциальных угрозах, способствуя тем самым организации патрульной деятельности пехотных батальонов. Surveillance companies and military observers will monitor and submit reports on the dynamic security situation in order to, inter alia, alert commanders to potential threats, thereby directing the patrolling activities of infantry battalions.
Лица, включаемые в такой дежурный список из примерно 100 офицеров, будут иметь звания от майора до полковника и будут рассматриваться — после их срочного вызова на службу — как военные наблюдатели Организации Объединенных Наций с соответствующими изменениями в статусе. Personnel assigned to this on-call list of about 100 officers would be at the rank of Major to Colonel and would be treated, upon their short-notice call-up, as United Nations military observers, with appropriate modifications.
Гражданская полиция, военные наблюдатели и гражданский персонал будут размещаться в региональных отделениях и различных других местах на территории Кипра и будут получать соответствующую поддержку, главным образом в плане оборудования помещений, обеспечения безопасности, медицинского обслуживания, связи и транспорта. Civilian police, military observers and civilian staff would be stationed in regional offices and various other locations throughout Cyprus and would be supported accordingly, mainly with office accommodation, security, medical services, communications and transport.
В ряде случаев военные наблюдатели Организации Объединенных Наций (ВНООН) видели, как солдаты СВС поджигали дома, как это было 16 мая, когда один из ВНООН видел, как один солдат, сидя верхом на осле, поджег несколько домов, в которых проживали гражданские лица. On a number of occasions United Nations Military Observers (UNMO) saw SAF soldiers burning houses, such as on 16 May when an UNMO observed an SAF soldier on a donkey setting fire to several civilian houses.
16 апреля абхазская сторона информировала МООННГ о том, что ее радары обнаружили летательный аппарат, который несколько минут назад пролетел над городом Гали; военные наблюдатели МООННГ слышали звук реактивного самолета над северной оконечностью зоны безопасности примерно в то же самое время. On 16 April, the Abkhaz side informed UNOMIG that its radar had detected an aircraft overflying the town of Gali some minutes earlier; UNOMIG military observers heard the sound of jet aircraft at the northern edge of the security zone at approximately the same time.
Гражданская полиция, военные наблюдатели и гражданский персонал будут размещаться в региональных отделениях и в многочисленных других местах по всей Либерии, и они будут нуждаться в соответствующей поддержке, главным образом в виде служебных помещений, обеспечения безопасности, медицинском обслуживании, связи и транспорта. Civilian police, military observers and civilian staff will be stationed in regional offices and numerous other locations throughout Liberia and will need to be supported accordingly, mainly with office accommodation, security, medical services, communications and transport.
Вместо этого военные наблюдатели охватываются пунктом 47 (a) типового соглашения о статусе сил, который предусматривает, что представитель/командующий проводит любое необходимое дополнительное расследование (помимо расследования проводимого принимающим государством) и затем согласовывает с правительством вопрос о том, следует ли возбуждать уголовное дело. Instead, military observers are covered by paragraph 47 (a) of the model status-of-forces agreement, which provides that the Representative/Commander shall conduct any necessary supplementary inquiry (to that of the host State) and then agree with the Government whether or not criminal proceedings will be instituted.
Поскольку для многофункциональных миротворческих операций требуются военные наблюдатели, полиция и гражданские эксперты, Польша продолжает совершенствовать свои внутренние процедуры набора, подготовки и развертывания такого персонала, включая специальные полицейские подразделения, экспертов по разоружению, сотрудников гуманитарных операций, судей, пограничников и советников по административным вопросам. Multifunctional peace operations required military observers, police and civilian experts, and Poland was continuing to improve its own internal procedures for the recruitment, training and deployment of such personnel, including special police units, disarmament experts, humanitarian workers, judges, border guards and administrative advisers.
Третье нарушение касалось присутствия шести танков и нескольких артиллерийских орудий в ходе абхазских военных учений в августе в Очамчирском учебном районе, часть которого попадает в зону ограничения вооружений; об этом МООННГ была уведомлена заблаговременно, и ее военные наблюдатели периодически присутствовали при проведении учений. The third violation was the presence of six tanks and several artillery pieces during the Abkhaz military exercises in August in the Ochamchira training area, which partially overlaps the restricted weapons zone; UNOMIG had been notified in advance and its military observers were present intermittently during the exercise.
Ассигнования по данному разделу отражают потребности в ресурсах на выплату суточных участников миссии и пособия на обмундирование, оплату поездок и выплату компенсации в случае смерти или потери трудоспособности в среднем для 25 офицеров связи, которые будут иметь такие же материальные права, как и военные наблюдатели. The provision under this heading reflects requirements for mission subsistence and clothing allowances, travel costs and death and disability compensation for an average of 25 military liaison officers whose entitlements will be identical to those of military observers.
В ответ на просьбу Специального комитета, Департамент оратора подготовил в тесном сотрудничестве с ДПП проект политики, намечающий специальные меры Системы обеспечения безопасностью Организации Объединенных Наций (СОБООН), которые могут относиться к военным и полицейским офицерам, таким как военные наблюдатели, офицеры полиции и офицеры штабов, действующим как частные лица. Further to a request by the Special Committee, his Department had prepared, in close consultation with DSS, a draft policy outlining the particular arrangements of the United Nations Security Management System (UNSMS) that could be made applicable to military and police officers, such as Military Observers, Police Officers, and Staff Officers deployed in an individual capacity.
При первых контактах с вооруженными группами в полевых условиях военные подразделения МООНДРК и военные наблюдатели, направленные в отдаленные и труднодоступные районы, внесли вклад в освобождение детей, сообщив об их присутствии в вооруженных группах и предоставив информацию, а также обеспечив безопасность и материально-техническую поддержку, необходимые для их освобождения. At the first point of contact with armed groups in the field, MONUC military units and military observers, deployed in remote and otherwise inaccessible areas, have contributed to the release of children by signalling the presence of children in armed groups and by providing information, security and critical logistic support for their release.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!