Примеры употребления "военные действия" в русском с переводом "military action"

<>
Это могут сделать только военные действия. Only military action will do.
Одни военные действия могут только ухудшить положение. Military action by itself may simply make matters worse.
война (объявленная или необъявленная), военные действия любого характера; war (both declared and not declared), military actions of any kind;
Военные действия не могут считаться единственной составляющей успеха. Military action cannot be considered the only variable of success.
Мы призываем правительство Израиля и «Хезболлу» незамедлительно прекратить все военные действия. We call upon the Government of Israel and Hizbollah to cease all military action forthwith.
Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей. Military action can cause more violence, and more civilian deaths.
Сегодня некоторые личности в США и других странах предлагают начать военные действия против Ирана. Now some voices in the United States and elsewhere are proposing military action against Iran.
требует, чтобы обе стороны незамедлительно прекратили все военные действия и воздерживались от дальнейшего применения силы; Demands that both parties immediately cease all military action and refrain from the further use of force;
"Экстремисты", которых Буш планировал победить через экономические санкции, дипломатическую изоляцию и военные действия, сами одержали победу. The "extremists," whom Bush expected to be defeated through economic sanctions, diplomatic isolation, and military action, have prevailed.
Третий вариант - военные действия, утвержденные малой группой государств - нужно избегать, по практическим, юридическим и моральным причинам. The third possibility - military action endorsed by a small group of states - should be avoided, for practical, legal, and moral reasons.
Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно. The facile Clausewitzian wisdom that military action ultimately leads to a political solution is no longer convincing.
Военные действия в районе Эль-Каим затронули местных жителей и перемещенных внутри страны лиц из Эль-Фаллуджи. Military action in the Al-Qaim area had an impact on local residents and on internally displaced persons from Fallujah.
Сегодня, однако, терроризм вызывает общее отвращение, что в свою очередь помогает оправдать военные действия, направленные на его искоренение. Today, however, terrorism inspires widespread revulsion, which in turn helps to justify military action against it.
А вот теперь он споткнулся на лучшем способе достигнуть цели, чтобы им восхищались как жестким парнем: военные действия. But now he has stumbled onto the best way to achieve his goal of being applauded as a tough guy: military action.
В то же время мы вновь слышим заявления Израиля о том, что эти военные действия являются лишь актом самообороны. At the same time we are hearing, yet again, Israeli claims that these military actions are just acts of self defence.
Более того, военные действия против ИГИЛ могут добиться успеха только на законных основаниях и при поддержке Совета Безопасности ООН. Moreover, military action against ISIS can succeed only with the legitimacy and backing of the UN Security Council.
Сама Клинтон сыграла важную роль в уговорах сомневающегося Президента Барака Обамы поддержать военные действия по свержению Каддафи в Ливии. Clinton herself was instrumental in coaxing a hesitant President Barack Obama to back military action to depose Qaddafi in Libya.
К тому времени, когда силы НАТО наконец предприняли военные действия против сербов, 200 000 боснийских мусульман были уже убиты. By the time NATO forces finally took military action against the Serbs, 200,000 Bosnian Muslims had already been murdered.
Компромисс, который предлагают иранские власти, далек от того, который им придется принять, чтобы предотвратить военные действия и получить смягчение санкций. The compromise that Iranian officials are suggesting is nowhere near what they would have to accept to avert military action and gain an easing of sanctions.
И хотя часть этих настроений была представлена в ложном свете, было ясно, что Германия не поддержит военные действия в Ираке. Although some of this sentiment was misrepresented, Germany clearly would not support military action in Iraq.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!