Примеры употребления "военные вопросы" в русском с переводом "military matter"

<>
Но почему главный дипломат Америки не может оказывать существенного влияния на военные вопросы? But why shouldn’t America’s top diplomat have significant influence over military matters?
Тем не менее, далекий от того, чтобы делать место для дипломатии, советник Трампа Себастьян Горка недавно сказал прессе, что “Идея о том, что секретарь Тиллерсон собирается обсуждать военные вопросы, просто бессмысленна”. Yet, far from making space for diplomacy, Trump adviser Sebastian Gorka recently told the press that, “The idea that Secretary Tillerson is going to discuss military matters is simply nonsensical.”
Что касается предложения о создании новой должности начальника Группы военной полиции, то Египет неоднократно заявлял о необходимости того, чтобы военный советник отчитывался непосредственно перед Генеральным секретарем, что давало бы ему возможность прямо и откровенно ставить сугубо военные вопросы, оставляя в стороне соображения политического характера. With respect to the proposed establishment of a new post of Assistant Secretary-General for Military and Civilian Police Affairs, Egypt had repeatedly affirmed the need for the Military Adviser to report directly to the Secretary-General, since that would enable him or her to deal directly and frankly with specifically military matters, leaving aside political considerations.
Но военачальники, за которыми остается решающее слово в военных вопросах, предпочитают сохранять статус-кво. But the generals, who have the final say on military matters, are likely to preserve the status quo.
Что касается военных вопросов, то Генеральный секретарь уведомил Совет о том, что общая обстановка в зоне ответственности оставалась в целом спокойной. As for military matters, the Secretary-General informed the Council that the overall situation in the area of responsibility had remained generally calm.
Эта концепция является одним из важных принципов укрепления доверия в отношениях между государствами, позволяя лучше информировать международное сообщество о военных вопросах и событиях. That concept is one of the major confidence-building principles among States, enabling the international community to be better informed about military matters and developments.
Одновременно с этими усилиями мы должны уделять внимание укреплению роли Организации Объединенных Наций как месту хранения объективных данных на основе сбора, компиляции и распространения информации по военным вопросам. Parallel to this effort, our attention should be focused on enhancing the role of the United Nations as the repository of objective data through the collection, compilation and dissemination of information on military matters.
Что касается военных вопросов, то с учетом событий, связанных с проведением вышеупомянутого ралли Париж-Дакар, никакого прогресса в осуществлении военных соглашений, заключенных МООНРЗС с обеими сторонами, достигнуто не было. With regard to military matters, there had been no progress in the implementation of the military agreements between MINURSO and the two parties, in view of the above-mentioned developments in connection with the Paris-Dakar rally.
Представитель Германии посол Волькер Хайнсберг, которому я выражаю глубокую признательность, только что умело и убедительно представил проект резолюции A/C.1/56/L.42, озаглавленный «Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов». The representative of Germany, Ambassador Volker Heinsberg, to whom I express my deep gratitude, has just ably and convincingly introduced draft resolution A/C.1/56/L.42, entitled “Objective information on military matters, including transparency of military expenditures”.
Каждый из сотрудников по вопросам оценки, в соответствии с предложением, должен обладать профильным опытом в вопросах поддержки миссий, в военных вопросах или вопросах политики и обеспечивать взаимодействие между Секцией и подразделением, относящимся к области их компетенции. Each of the proposed Evaluation Officers is to possess specific skills in mission support, in military matters or in police matters, interfacing between the Section and the entity related to his or her area of expertise.
После избрания Дональда Трампа Великобритания должна быть готова к возникновению серьезных разногласий с США в военных вопросах, в связи с чем ей, возможно, понадобится укрепить военные связи с Европой, как заявил заместитель главы влиятельного научно-исследовательского центра. Britain should prepare for a fundamental rift with America over military matters after the election of Donald Trump and may need to instead forge closer defence ties with Europe, the deputy head of a respected think tank has said.
Что касается военных вопросов, то Совет министров был информирован о прогрессе в деле военного сотрудничества в ходе предыдущего периода, в частности относительно прогресса в деле осуществления совместных военных проектов, связанных с обеспечением надежной связи и пакета мер в других сферах военного сотрудничества. With regard to military matters, the Ministerial Council was informed of progress in military cooperation during the preceding period and, in particular, concerning progress on joint military projects related to reliable communications, the cooperation package and the other spheres of military cooperation.
будучи убеждена также, что транспарентность в военных вопросах имеет существенно важное значение для формирования климата доверия между государствами во всем мире и что расширение потока объективной информации по военным вопросам может способствовать ослаблению международной напряженности и поэтому является важным вкладом в предотвращение конфликтов, Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention,
будучи убеждена также, что транспарентность в военных вопросах имеет существенно важное значение для формирования климата доверия между государствами во всем мире и что расширение потока объективной информации по военным вопросам может способствовать ослаблению международной напряженности и поэтому является важным вкладом в предотвращение конфликтов, Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention,
Кроме того, резолюция предусматривает создание в составе МООНКИ «военной группы связи», которая будет консультировать Специального представителя Генерального секретаря по военным вопросам, поддерживать связь с французскими силами и силами ЭКОВАС и содействовать перспективному планированию по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и определению других будущих задач. The resolution also envisaged a “military liaison group” as part of MINUCI to advise the Special Representative of the Secretary-General on military matters, establish links with the French and ECOWAS forces, and provide input to forward planning on disarmament, demobilization and reintegration and other future tasks.
Он или она будет выносить специализированные технические рекомендации по выработке и правильному толкованию правил применения вооруженной силы и будет содействовать рассмотрению в рамках всего Секретариата военно-технических соглашений и других соглашений по военным вопросам между Организацией Объединенных Наций и ее партнерами по миротворческой деятельности; He or she will provide specialist technical advice on developing and accurately interpreting rules of engagement and will contribute to Secretariat-wide consideration of military technical agreements and other agreements concerning military matters between the United Nations and its peacekeeping partners;
Эти меры укрепления доверия и безопасности первого поколения подверглись дальнейшему развитию и в настоящее время включают в себя положения, предусматривающие обмен информацией о вооруженных силах и военной деятельности и проверку этой информации, а также некоторые механизмы, способствующие укреплению сотрудничества между государствами в военных вопросах. These CSBMs of the first generation have been further developed and currently encompass provisions for the exchange and verification of information regarding armed forces and military activities, as well as certain mechanisms promoting cooperation among States in regard to military matters.
будучи также убеждена в том, что транспарентность в военных вопросах имеет существенно важное значение для формирования климата доверия между государствами во всем мире и что расширение потока объективной информации по военным вопросам может способствовать ослаблению международной напряженности и поэтому является важным вкладом в предотвращение конфликтов, Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention,
будучи также убеждена в том, что транспарентность в военных вопросах имеет существенно важное значение для формирования климата доверия между государствами во всем мире и что расширение потока объективной информации по военным вопросам может способствовать ослаблению международной напряженности и поэтому является важным вкладом в предотвращение конфликтов, Also convinced that transparency in military matters is an essential element for building a climate of trust and confidence between States worldwide and that a better flow of objective information on military matters can help relieve international tension and is therefore an important contribution to conflict prevention,
4 и 5 февраля офицеры отдела военного взаимодействия штаба СПС участвовали наряду с представителями секретариата Постоянного комитета по военным вопросам, вооруженными силами образования и соответствующими гражданскими силами образования в организованной в Добое (под эгидой Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе) программе учебной подготовки по реагированию на катастрофы. On 4 and 5 February officers from SFOR headquarters Joint Military Affairs Branch participated, along with representatives from the Secretariat of the Standing Committee for Military Matters, the entity armed forces and the relevant entity civil agencies, in a disaster preparedness training and exercise programme led by the Organization for Security and Cooperation in Europe and held in Doboj.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!