Примеры употребления "военнослужащими" в русском с переводом "serviceman"

<>
Кроме того, ими отмечается, что участники слушаний выразили озабоченность по поводу возросшего числа нарушений прав человека военнослужащими. Further, they note that participants in the hearings expressed concern about the increase in the number of human rights violations by military servicemen.
Преступления, связанные с нарушением уставных правил взаимоотношений между военнослужащими при отсутствии между ними отношений подчиненности составляют 50 % от всех преступлений, рассмотренных военными судами. Offences involving violations of the rules of procedure governing relations between military servicemen at equivalent rank constitute 50 per cent of all offences handled by the military courts.
Как сообщается, он был арестован в понедельник, 21 февраля 2005 года, военнослужащими, базирующимися в деревне Кахангам, и на протяжении четырех дней содержался в тюрьме. He was reportedly arrested on Monday, 21 February 2005 by military servicemen based in the village of Kahangam and detained for four days in a prison.
В Чечне в 2006 году органами военной прокуратуры было рассмотрено 224 дела о преступлениях, якобы совершенных военнослужащими в отношении местных жителей, и 94 дела в отношении других лиц, якобы совершивших преступления против таких граждан. In Chechnya in 2006, the military procurator's office had considered 224 cases involving crimes allegedly committed by servicemen against local citizens and 94 cases of other individuals who were alleged to have committed crimes against such citizens.
Аналогичным образом, Тюремный кодекс не регулирует полномочия и обязанности тюремных охранников, надзирателей и их помощников, в том что касается поведения и обращения с военнослужащими, содержащимися в карцере, равно как и не предусматривает никакие прямо выраженные запреты в этой связи. In a similar vein, the Prison Code does not regulate any powers and duties of prison guards, their assistants or prison wardens in their behaviour towards incarcerated servicemen, nor does it explicitly forbid them any type of behaviour.
4 мая 2005 года Председатель-Докладчик Рабочей группы и Специальный докладчик по вопросу о пытках обратились с призывом к незамедлительным действиям в связи со случаями, касающимися трех лиц, которые, согласно сообщениям, 20 апреля 2005 года были отделены военнослужащими от других пассажиров автобуса, избиты и увезены в неизвестном направлении. On 4 May 2005, an urgent appeal was sent by the Chairman-Rapporteur of the Working Group and the Special Rapporteur on the question of torture on the cases of three persons who were reportedly singled out from among the passengers on a bus by military servicemen on 20 April 2005, beaten, and taken to an unknown location.
В Законе об организации системы национальной обороны и воинской службы говорится, что " военнослужащие могут принимать участие в деятельности общественных организаций, обществ, клубов и других неполитических ассоциаций, а также в другой неполитической деятельности, направленной на утверждение моральных, национальных, патриотических и гражданских и демократических ценностей, если только участие в подобной деятельности не препятствует исполнению военнослужащими своих обязанностей ". The Law on the Organization of the System for the Country's Defence and Military Service provides that “the military may participate in activities of social organizations, societies, clubs and other non-political associations, as well as in other non-political activities orientated towards fostering of moral, national, patriotic and civil and democratic values, unless participation in such activities interferes with implementation of the servicemen's duties”.
«О социальной и правовой защите военнослужащих и членов их семей»; Social and legal protection of military servicemen and members of their families;
статья 340 Уголовного закона- " Применение побоев и пыток в отношении военнослужащего "; Article 340 of the Criminal Law- Battery and torture of a military serviceman;
Согласно статье 149 Уголовно-процессуального кодекса, задержанные содержатся в изоляторах временного содержания, а военнослужащие- на гауптвахте. Under article 149 of the Code of Criminal Procedure, detainees are held in short-term remand centres and military servicemen in guardrooms.
Из указанных лиц 30 (21 военнослужащий) судами признаны виновными в совершении похищения человека, 8 (3 военнослужащих)- оправданы. Of these persons, 30 (21 military servicemen) were found guilty by the courts of abduction and 8 (3 military servicemen) were acquitted.
Ранения получили 287 человек, в том числе 91 мирных граждан, 49 сотрудников правоохранительных органов и 59 военнослужащих. In all, 287 individuals were wounded, 91 of them civilians, 49 law-enforcement officers and 59 military servicemen.
Из указанных лиц 30 (21 военнослужащий) судами признаны виновными в совершении похищения человека, 8 (3 военнослужащих)- оправданы. Of these persons, 30 (21 military servicemen) were found guilty by the courts of abduction and 8 (3 military servicemen) were acquitted.
Любой военнослужащий вправе опротестовать решение о вынесении дисциплинарного наказания в течение трех дней после объявления о таком наказании. Servicemen may contest the decision to impose a disciplinary punishment within three days of its announcement.
Например, просвещением по вопросам ВИЧ/СПИДа охвачены все учащиеся, а также все сингапурские военнослужащие, проходящие службу в регулярных частях. For example, HIV/AIDS education is given to every student, as well as to all national servicemen who serve in the uniformed services.
В результате данной акции погибли 187 человек, из них — 60 мирных жителей, 11 военнослужащих и 20 сотрудников правоохранительных органов. These actions led to the death of 187 individuals, 60 of whom were civilians, 11 military servicemen and 20 law-enforcement officers.
Согласно статье 148 Кодекса военной юстиции сотрудники уголовной полиции не могут задерживать предоставленных в их распоряжение военнослужащих более 48 часов. Under article 148 of the Military Judicial Code, judicial police officers may not hold servicemen handed over to them for more than 48 hours.
Статья 148 Кодекса военной юстиции предусматривает: " Сотрудники уголовной полиции не могут задерживать военнослужащих, находящихся в их распоряжении, на срок, превышающий 48 часов ". Under article 148 of the Military Judicial Code: “Judicial police officers may not hold servicemen handed over to them for more than 48 hours.”
Следует отметить, что если общий рост судимости военнослужащих составил 12 %, то по данной категории преступлений рост числа преступлений указанной категории составил 38 %. While the rate of convictions of military servicemen has increased overall by 12 per cent, the increase in convictions for offences of this nature is as high as 38 per cent.
Так за последние пять лет (2001-2005 гг.) из 66224 осужденных военнослужащих, 21163 человека (32 %) были осуждены военными судами за совершение преступлений данной категории. Thus, over the last five years (2001-2005), of 66,224 military servicemen receiving convictions, 21,163- or 32 per cent- were convicted by military courts for offences in this category.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!