Примеры употребления "военному персоналу" в русском

<>
Всему военному персоналу сложить оружие немедленно. All military personnel to hand over their weapons immediately.
В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю и гражданскому и военному персоналу, служащему в составе МООНЭЭ, за их приверженность делу и напряженную работу. In conclusion, I would like to express my gratitude to my Special Representative and to the civilian and military personnel serving in UNMEE for their commitment and hard work.
В заключение я хотел бы выразить признательность своему Специальному представителю Легваиле Джозефу Легваиле и гражданскому и военному персоналу МООНЭЭ за их продолжающуюся приверженность делу и усердие, особенно в это критическое время. In conclusion, I wish to express my gratitude to my Special Representative, Legwaila Joseph Legwaila, and to the UNMEE civilian and military personnel for their continued commitment and hard work, especially in this time of crisis.
Миссия оказывает административную, тыловую и техническую поддержку своему основному военному компоненту и компоненту гражданской полиции, развернутым в его главном и секторальных штабах, а также военному персоналу на 17 постоянных наблюдательных постах. The mission provides administrative, logistical and technical support to its substantive military and civilian police components deployed to its main and sector headquarters, as well as to military personnel in 17 permanent observation posts.
В ходе ревизии, посвященной выплате вознаграждения и надбавок военному персоналу в МООНВС, УСВН выявило много случаев, когда фактическая численность контингента в Эд-Дамазине не поддерживалась на уровне 75 процентов, как того требует типовой порядок действий Миссии, что подрывало способность контингента выполнять свои обязанности. In an audit of entitlements and allowances of military personnel in UNMIS, OIOS found many instances in which the contingent in Ed-Damazin had not maintained the level of effective force strength of 75 per cent, as required by the Mission's standard operating procedures, thus compromising the contingent's ability to perform its duties.
Увеличение потребностей по статье расходов по военному персоналу обусловлено полным развертыванием утвержденной численности военного персонала в составе 6700 человек, скорректированной с учетом доли вакантных должностей в размере 2 процентов, по сравнению с поэтапным развертыванием войск в составе 5844 военнослужащих в 2004/05 году. The increased requirements under military personnel costs were attributable to the full deployment of the authorized strength of 6,700 military personnel, adjusted by a 2 per cent vacancy factor, compared with a phased deployment of 5,844 troops in 2004/05.
В отличие от противопехотных мин, которые могут неизбирательно причинять смерть и увечья и после окончания военный действий (до расчистки саперами они будут представлять прямую угрозу как военному персоналу, так и гражданам), суббоеприпасы, превратившиеся во взрывоопасные пережитки войны, могут быть опасны только когда с ними манипулируют граждане. Unlike antipersonnel mines which can indiscriminately kill and maim also after the end of hostilities (they will pose a direct threat both to military personnel and civilians until cleared by sappers), submunitions turned explosive remnants of war can be dangerous only when handled by civilians.
Настоящая Конвенция не применяется к военному персоналу национальных контингентов в составе военного компонента операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и к другим лицам, которые согласно положениям соглашения о статусе сил между Организацией Объединенных Наций и государством, принимающим операцию по поддержанию мира, подлежат исключительной юрисдикции государства, иного, чем принимающее государство. This Convention does not apply to military personnel of national contingents assigned to the military component of a United Nations peacekeeping operation and to other persons who are, under the provisions of the status-of-forces agreement between the United Nations and the host State for the peacekeeping operation, subject to the exclusive jurisdiction of a State other than the host State.
В заключение я хотел бы выразить глубокую признательность моему исполняющему обязанности Специального представителя по Эфиопии и Эритрее Азузу ан-Нифару и всему гражданскому и военному персоналу Миссии за их неизменную преданность делу и упорный труд в исключительно тяжелых и опасных условиях во имя сохранения мира и стабильности между Эфиопией и Эритреей. In conclusion, I wish to express my deep gratitude to my Acting Special Representative for Ethiopia and Eritrea, Azouz Ennifar, and all civilian and military personnel of the Mission for their continued commitment and hard work in a very difficult and dangerous environment to help maintain peace and stability between Ethiopia and Eritrea.
В заключение мне хотелось бы воздать должное моему Специальному представителю Дауди Нгелаутве Мвакаваго, который приступил к исполнению своих обязанностей в Сьерра-Леоне 12 января 2004 года, а также гражданскому и военному персоналу МООНСЛ и страновой группе Организации Объединенных Наций за тот большой вклад, который они вносят в усилия по восстановлению прочного мира в Сьерра-Леоне. In conclusion, I would like to pay tribute to my Special Representative, Daudi Ngelautwa Mwakawago, who took up his post in Sierra Leone on 12 January 2004, as well as to the civilian and military personnel of UNAMSIL and the United Nations country team, for the excellent contribution they are making to the efforts to restore lasting peace in Sierra Leone.
В этой связи я хотел бы, пользуясь данной возможностью, выразить от имени народа и Правительства Сьерра-Леоне, а также от своего собственного имени нашу глубокую признательность Организации Объединенных Наций, лично Вам, равно как и Вашему Специальному представителю, который весьма тесно и эффективно с нами сотрудничал, и самоотверженным миротворцам, в том числе гражданскому, полицейскому и военному персоналу МООНСЛ. In this connection, I would like to take this opportunity on behalf of the people and Government of Sierra Leone and on my own personal behalf, to extend our deep gratitude to the United Nations, to your good self, including your Special Representative, who cooperated very closely and effectively with us, and to the dedicated peacekeepers, including civilians, police and military personnel of UNAMSIL.
Как показано в таблице 1 доклада, предлагаемый бюджет отражает сокращение на 26,7 процента по статье расходов по военному персоналу, сокращение на 9,7 процента по статье расходов по гражданскому персоналу, на 56,7 процента — по статье оперативных потребностей и на 3,9 процента — по статье расходов по плану налогообложения персонала; эти сокращения частично компенсируются увеличением ассигнований в рамках других программ. As shown in table 1 of the report, the proposed budget reflects a 26.7 per cent decrease under military personnel costs, a 9.7 per cent decrease under civilian personnel costs, a 56.7 per cent decrease in operational requirements, and a 3.9 per cent decrease in staff assessment costs; these reductions are partially offset by increases in other programmes.
У военного персонала указывается размер груди. Military personnel files have bust sizes.
Согласно "Нью-Йорк Таймс", ссылающейся на американский военный персонал, пустыня Сахара становится "новым Афганистаном". According to the New York Times, quoting US military personnel, the Sahara Desert is becoming a "new Afghanistan."
И важным является то, что первоначальное обучение военного персонала по этому вопросу документировано в их служебном досье. And, significantly, initial training for military personnel on this issue is documented in their service records.
Планируется, что к 16 июня 2001 года общая численность военного персонала будет сокращена до санкционированного максимального уровня. It is planned that by 16 June 2001 the total number of military personnel will be reduced to the maximum authorized strength.
В некоторых аэропортах, где присутствуют МООНДРК, например в Буниа, военный персонал Миссии также инспектирует прибывающие гражданские самолеты. At some airports, such as at Bunia, where MONUC is present, the mission's military personnel also inspect incoming civilian aircraft.
Служба будет состоять из трех подразделений: Группы формирования сил, Группы по военным резервным соглашениям и Группы военного персонала. The Service will comprise three units: a Force Generation Unit, a Military Standby Arrangements Unit and a Military Personnel Unit.
Комитет напоминает, что адекватное снабжение пайками хорошего качества имеет очень важное значение для здоровья и благополучия военного персонала. The Committee recalls that adequate provision of good quality rations are very important to the health and welfare of military personnel.
Кроме того, он приступил к строительству лагеря для окончательного сбора в Харпере и жилых помещений для военного персонала. In addition, it has commenced the construction of a final cantonment camp in Harper and of accommodation facilities for military personnel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!