Примеры употребления "военном отряде" в русском

<>
Первый случай касался Флавио Аранте, которого последний раз видели в январе 2008 года в военном отряде в провинции Восточный Негрос. The first case concerned Flavio Arante, last seen at a military detachment in Negros Oriental in January 2008.
В военном смысле Хамас был повержен. In military terms, Hamas has been put back in its box.
И в моем отряде нет никаких сексуальных отношений. And there's absolutely no fraternizing in my squadron.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц. Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment.
Я служил в 24-ом десантном отряде морской пехоты в Ливане. I was with the 24th MAU in Lebanon.
Они также приступили к переговорам по вопросу о совместном военном производстве, в первую очередь турбореактивных двигателей, радарных установок, средств военной связи и навигационных систем. They have also embarked upon talks to engage in joint defense production, primarily in turbojet aircraft engines, radars, military communications technologies, and navigation systems.
Знаешь, я побеждала в шоу талантов яхт-клуба три года подряд в отряде с 10 до 13 лет. You know, I won my yacht club talent show three years in a row, in the 10 to 13 division.
Частично это важно в психологическом отношении, но в военном плане исключительно важно, чтобы мы имели такие возможности. It is partly psychologically important, but militarily it is also hugely important that we gain capabilities.
Вы оба будете учиться в отряде "Лучшие Стрелки". You two characters are going to Top Gun.
Однако ее независимость в военном смысле не имела особого значения. But its independence, though seen as a moral good, didn’t matter much militarily.
Он что, теперь в отряде сапёров? What is he, the bomb squad?
Тем не менее, такие бессовестные сторонники непрекращающейся войны, как сенаторы Джон Маккейн (John McCain) и Линдси Грэм (Lindsey Graham), продолжают настаивать на военном вмешательстве, независимо от страны и обстоятельств. Yet such shameless advocates of perpetual war as Senators John McCain and Lindsey Graham continue to press for military intervention irrespective of country and circumstance.
Она натренирована для работе в боевом отряде в колониальных мирах. She's trained for an Off-world kick murder squad.
Возможно, Египет не станет четвертой опорой в военном смысле, однако он сможет стать таковой в политическом и стратегическом смыслах. Egypt may not be the fourth pole in a military sense, but it will definitely be one in the political and strategic senses.
И один молодой Ренджер, сидящий позади - его волосы вились, лицо было красным и обветренным от службы в войсках на холодном Афганском ветре он ответил: "Сэр, я был в шестом отряде". And one young Ranger in the back - his hair's tousled and his face is red and windblown from being in combat in the cold Afghan wind - he said, "Sir, I was in the sixth grade."
«За последние пару лет китайцы начали действовать более агрессивно в политике, дипломатии и военном аспекте», - заявил бригадный генерал в отставке Гурмит Канвал (Gurmeet Kanwal), директор индийского Центра по изучению сухопутной войны в Нью-Дели. "Over the last couple of years, the Chinese have been acting more and more aggressively in the political, diplomatic and military arena," said retired Brig. Gurmeet Kanwal, director of the Indian army-funded Centre for Land Warfare Studies in New Delhi.
В Судане при возникновении там необходимости в небольшом передовом отряде была задействована бригада высокой готовности резервных сил, направленная по просьбе Организации Объединенных Наций как часть Передовой группы в Судане в июне — июле 2004 года. In the Sudan, the need for a small advance element was met by the Standby Forces High Readiness Brigade, which deployed at the request of the United Nations as part of the advance mission in the Sudan in June and July 2004.
Конечно, в Овальном офисе появился новый президент, некто (как считали многие избиратели), настроенный на то, чтобы покончить (или, по крайней мере, свернуть) с войнами Буша и заблуждениями о военном всесилии и технологическом всезнании, сопровождавшими их. Of course, a new president also entered the Oval Office, someone (many voters believed) intent on winding up (or at least down) Bush’s wars and the delusions of military omnipotence and technological omniscience that went with them.
Советы, конечно, представляли для нас опасность, обещали похоронить нас в военном смысле. The Soviets were a definite threat, vowing to bury us militarily.
"Думайте об этом как о военном пути подвоза - на юг и на запад. “Think of it as the road to the war — to the South and the West.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!