Примеры употребления "военное решение" в русском

<>
Военное решение в Ираке не сработает. Iraq is not susceptible to a military solution.
В подобной напряженной ситуации всегда будут горячие головы, выступающие за военное решение. In such a charged situation, there will always be hotheads, eager to pursue military options.
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы? Since a military solution is highly improbable, what are the serious alternatives?
В вашем мире все проблемы имеют военное решение, не так ли? Every problem has a military solution in your world, doesn't it?
Ни одна из этих стран не рассматривает военное решение афганского кризиса. None of these countries is considering a military solution to the Afghan crisis.
Однако Обама и Меркель заблуждались: у этого конфликта было военное решение. Obama and Merkel could not have been more wrong: There was a military solution.
Со стороны наблюдателей, Европейский Союз и папа римский Франциск предупредили, что никакое «военное решение» не применимо для Сирии. From the sidelines, the European Union and Pope Francis warned that no “military solution” is possible in Syria.
Что касается политического процесса, то на этом совещании было достигнуто понимание того, что положить конец этому конфликту может лишь его урегулирование на основе переговоров, а не военное решение. With regard to the political process, the meeting produced an understanding that only a negotiated settlement, and not a military solution, could bring the conflict to an end.
Сегодняшние конфликты лучше, чем когда-либо демонстрируют, что военное решение является не единственным и не лучшим выбором, особенно в период стабилизации кризиса. Это также подчеркивает и президент Барак Обама. Today's conflicts demonstrate more clearly than ever that a military solution is neither the sole nor the best option, particularly during the stabilization of a crisis — a truth President Barack Obama has also emphasised.
Всем этим группам следует говорить одно и то же: мы будем продолжать оказывать вам политическую, финансовую поддержку, помогать на переговорах с сирийским режимом, но военное решение вопроса мы поддерживать больше не будем. The message to all of these groups should be consistent: We will continue to support you politically, financially, and in negotiations with the Syrian regime, but we will no longer support a military solution.
Кроме того, мира не удастся достичь и до тех пор, пока Израиль продолжает игнорировать законы, остается неискренним или отсутствующим партнером в мирном процессе и по-прежнему пытается навязать противозаконное, одностороннее военное решение. Moreover, peace can never be achieved as long as Israel continues to defy the law, remains an unwilling or absent partner in the peace process and continues to attempt to impose an unlawful, unilateral military solution.
И существуют те, кто выступает за военное решение и позиция которых может быть подкреплена поведением иракских властей, которые, несмотря на серьезность положения, столь мало склонны к активному, полному, искреннему и недвусмысленному сотрудничеству с миссиями инспекторов. And there are those who advocate a military solution and who could be reinforced by the conduct of the Iraqi authorities, who, despite the seriousness of the situation, are so little inclined towards active, complete, sincere and unambiguous cooperation with the inspection missions.
Эти страны должны иметь в виду, что именно Асад привел страну к гражданской войне, так как он выбрал военное решение, в то время как высшие члены его правительства и партии предлагали решить проблемы путем переговоров. In doing so, they should bear in mind that it was Assad who led the country into civil war by choosing a military solution when high-level members of his own government and political party argued for a negotiated settlement.
военного решения данной проблемы не существует. there is no military solution to this problem.
Если сокращение доходов от добычи нефти не ослабит Ахмадинежада, у США всегда остается возможность военного решения. If cutting into Iran's oil income fails to weaken Ahmadinejad, the US would retain military options.
Давайте внесем ясность: военного решения данной проблемы не существует. Let us be clear: there is no military solution to this problem.
Однако дебаты по поводу военного решения - уничтожения ядерной программы Ирана путем американских воздушных ударов - не способствуют разрешению этого вопроса. Nor, however, is the debate about the military option - the destruction of Iran's nuclear program through US air strikes - conducive to resolving the issue.
Современные кризисы невозможно преодолеть лишь путем принятия простого военного решения. There could be no simple military solution to present-day crises.
Меморандум перечисляет возможные военные решения и рассматривает политическую стратегию при которой ожидается вероятная поддержка призыва к международной общественности и внутреннему общественному мнению. The memo runs through the military options and then considers the political strategy in which an appeal for support from the international community and from domestic opinion would be most likely to be positively received.
Простого военного решения, которое бы дало желаемые нами результаты, не существует. There is no simple military solution that will produce the outcomes we want.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!