Примеры употребления "военное имущество" в русском

<>
Переводы: все11 military property5 другие переводы6
Для того чтобы решить проблемы, связанные с нехваткой техники, Организация Объединенных Наций предоставит военное имущество, палатки и другие товары, электрооборудование и другие малогабаритные предметы инженерно-технического обеспечения для нескольких контингентов, а также средства связи для всех секторальных штабов и некоторых контингентов. To address shortfalls in equipment, the United Nations will provide defence stores, tents and other accommodation, electrical and other minor engineering support for several contingents, and communications assets for all sector headquarters and some contingents.
14 октября 2003 года благодаря внезапному нападению наши героические революционные силы сумели захватить лагерь, расположенный в Тандалай-эль-Гаше, к северу от административного центра штата Кассалы, после ожесточенного сражения, закончившегося бегством сил противника, который понес большие потери убитыми и ранеными, оставив оружие, боеприпасы и военное имущество. In a surprise attack on the morning of 14 October 2003, our heroic revolutionary forces were able to seize a camp in Tandalai El-Gash, north of the State capital Kassala, after a fierce battle at the end of which the enemy forces fled, leaving many dead and injured, as well as weapons, munitions and materiel.
При обсуждении инициативы относительно договора о торговле оружием следует найти надлежащий баланс между любым глобальным документом, имеющим своей целью контроль над экспортом, импортом и передачей оружия, и суверенитетом государств, их законными военными потребностями и необходимостью обеспечения того, чтобы оружие и военное имущество не попадали в ненадежные руки. In discussing the arms trade treaty initiative, an appropriate balance should be achieved between any global instrument that aims to control exports, imports and transfers of arms and the sovereignty of States, their legitimate military needs and the need to ensure that weapons and military equipment do not reach untrustworthy hands.
В отчетный период Комитет рассмотрел и удовлетворил в соответствии с пунктом 2 (f) резолюции 1521 (2003) одну просьбу о предоставлении изъятия из эмбарго в отношении оружия, с тем чтобы можно было поставить в Либерию несмертоносное военное имущество для использования при бурении скважин для снабжения водой деревень в удаленных районах. During the period under review, the Committee considered and approved one request, in accordance with paragraph 2 (f) of resolution 1521 (2003), for an exception to the arms embargo to allow the shipment to Liberia of non-lethal military equipment, for use in drilling boreholes to provide water in outlying villages.
В дополнение к ежегодному представлению данных о передаче вооружений, подпадающих под семь категорий обычных вооружений, предусмотренных в Регистре, моя делегация считает, что аналогичная система отчетности в отношении других категорий оружия, таких, как стрелковое оружие, легкие вооружения, взрывчатые вещества и несмертоносное военное имущество, будь то в рамках нынешнего Регистра или в форме какого-то нового отдельного регистра, существенно укрепило бы доверие между государствами. In addition to the annual submission of data on the transfer of weapons falling within the seven categories of the conventional arms Register, my delegation believes that a similar reporting system on other categories of weapons, such as small arms, light weapons, explosives and non-lethal military equipment, either as part of the current Register or in the form of a separate new register, would further enhance confidence among States.
Таким образом, может быть отказано в разрешении на проведение операций, если существуют разумные основания полагать, что военное имущество или предметы двойного назначения могут использоваться в ущерб миру, стабильности или безопасности на глобальном или региональном уровнях и принятым Испанией международным обязательствам и руководящим принципам, согласованным в рамках Европейского союза, в частности положениям Кодекса поведения в отношении экспорта оружия от 8 июня 1998 года. Thus, authorization may be refused if there are reasonable indications that the defence materiel or dual-use goods might be used in acts detrimental to worldwide or regional peace, stability or security or that they might infringe the international obligations of Spain and the guidelines within the European Union, particularly the criteria of the European Union Code of Conduct on Arms Exports of 8 June 1998.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!