Примеры употребления "военная цель коалиции" в русском

<>
Однако если главная военная цель администрации США заключается не в Талибане, а в остатках Аль-Каиды, то зачем тогда проводится стратегия масштабной военной защиты населенных центров для завоевания поддержки широких масс? But if the US administration’s principal war target is not the Taliban but Al Qaeda remnants, why use a troop-intensive strategy based on protecting population centers to win grassroots support?
Касаясь различных предложений относительно негативных гарантий безопасности, включая предложения, содержащиеся в рабочем документе Коалиции за новую повестку дня и резолюции 58/51 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: новая повестка дня», он говорит, что цель Коалиции за новую повестку дня заключается в обеспечении того, чтобы этот вопрос решался в соответствии с коллективными обязательствами, принятыми в 1995 году. Referring to the various proposals on negative security assurances — including those contained in a New Agenda working paper and General Assembly resolution 58/51 entitled “Towards a nuclear-weapon-free world: a new agenda” — he said that the New Agenda's goal was to ensure that the issue was taken forward in line with the collective commitments made in 1995.
«Военная цель» Индии - если война все же начнется - заключается в том, чтобы сделать более дорогим для Пакистана осуществление его политики поощрения и подстрекания иностранного терроризма. India's "war aim" - that is, if war comes - is to raise the costs to Pakistan of its policy of encouraging and inciting cross-border terrorism.
Например, если известно, что военная цель расположена в районе, который обычно является также населенным (не во время нападения, а, к примеру, через несколько часов, когда, например, население возвратится из мест укрытия), то применение боеприпасов/суббоеприпасов с неприемлемо высоким коэффициентом отказа можно рассматривать как охватываемое статьей 51 (4) Дополнительного протокола I, а стало быть, и незаконное. For example, if it is known that a military target is situated in an area, which is also usually populated (not at the time of attack, but, for instance, a few hours later, when, for example, the population returns from where it was hiding) the use of munitions/submunitions with a unacceptably high dud-rate could be seen as covered by Article 51 (4) Additional Protocol I and hence illegal.
Гуманитарная цель оказалась менее обременительной, чем ожидалось благодаря предварительному планированию Соединенных Штатов и мирового сообщества и быстрому, сконцентрированному и разборчивому способу ведения войны силами коалиции. The humanitarian challenge has been less burdensome than anticipated, thanks to advance planning by the US and the world community and to the rapid, focused, and discriminate way in which coalition forces fought the war.
Цель этой программы заключается в том, чтобы содействовать созданию «кибер-сообществ» единомышленников из числа ученых-аграриев из различных стран мира и играть роль катализатора в использовании биоразнообразия путем создания коалиции национальных и международных научно-исследовательских учреждений, неправительственных организаций и других сторон в целях разработки, оценки и осуществления связанных с охраной окружающей среды и развитием проектов по различным видам растений. The purpose of the Programme was to help create “cyber-communities” of like-minded agricultural researchers from around the world and to act as a catalyst for biodiversity utilization by forming coalitions of national and international research institutions, NGOs and other parties to develop, evaluate and implement plant-based environmental and developmental projects.
Г-н Мадей (Польша), напоминая об увеличении числа беженцев и ухудшении гуманитарной обстановки в Афганистане, говорит, что, как только закончится военная операция и цели контртеррористической коалиции будут достигнуты, международному сообществу и, прежде всего, Организации Объединенных Наций следует принять неотложные меры в целях восстановления экономики Афганистана и возвращения населения страны к нормальным условиям жизни. Mr. Madej (Poland), referring to the increasing number of refugees and the deterioration in the humanitarian situation in Afghanistan, said that as soon as the military operation was over and the goals of the anti-terrorist coalition had been completed, the international community and, above all, the United Nations should take urgent measures to rebuild the Afghan economy and restore normal living conditions in the country.
Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей. They know that, for a country like China, whose growing economic and military power risks scaring its neighbors into forming counter-balancing coalitions, a smart strategy must include efforts to appear less frightening.
Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель: The super-rich had one over-riding objective in joining the Bush coalition:
Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель: снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые. The super-rich had one over-riding objective in joining the Bush coalition: tax cuts that overwhelmingly benefited the wealthiest households.
ЭСКАТО может содействовать созданию коалиции стран в Азиатско-Тихоокеанском регионе, цель которой заключалась бы в выработке общей позиции и в договоренности с развитыми странами на предмет переформулирования искажающей торговлю политики в сельскохозяйственной отрасли, что укрепило бы продовольственную безопасность в данном регионе. ESCAP may facilitate the establishment of a coalition of countries in the Asia-Pacific region, the purpose of which would be to develop a common position and negotiate with developed countries to reformulate trade-distortive policies in the agricultural sector and thereby support food security in the region.
В своем соглашении о коалиции 2013 года Христианско-демократический союз и Социал-демократическая партия поставили цель повышения государственных и частных инвестиций на 3% ВВП, или 90 млрд евро ($100,8 млрд), ежегодно, чтобы достигнуть среднего уровня стран ОЭСР. In their 2013 coalition agreement, the Christian Democratic Union and the Social Democrats set a goal of raising public and private investment by 3% of GDP, or €90 billion ($100.8 billion) annually, to reach the OECD average.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Хотя формального требования уделять больше времени в расписании математике не будет, источники в коалиции сказали, что масштабные школьные выпускные экзамены по математике в сочетании с повышенным коэффициентом в таблице рейтингов, скорее всего будут служить стимулом для предоставления школами дополнительного обучения по этому предмету. While there will be no formal requirement to devote more of the timetable to maths, Coalition sources said the extensive maths GCSE - combined with more weighting for the subject in league tables - was likely to encourage schools to provide extra teaching.
У него есть главная цель в жизни. He has a firm purpose in life.
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии. Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
Если только администрация не рассчитывает на то, что попытки ИГИЛ провалятся или — в случае если ИГИЛ добьется своего — она ответит введением полностью американских наземных войск, она постарается закончить формирование коалиции сухопутных войск, состоящей из сил заинтересованных сторон, в том числе, региональных держав и некоторых европейских стран, которая войдет в Сирию и уничтожит сирийскую ветвь этой варварской организации. Unless the administration’s preference is to assume that ISIL will fail and then, if it succeeds, respond with an all-American ground force, it will be putting the finishing touches on a ground force coalition of the willing — top-heavy with regional and European forces — to go in and destroy in detail the Syrian branch of this barbaric enterprise.
Я не могу понять, какова его настоящая цель. I fail to understand his true aim.
Проведенные Соединенными Штатами и другими странами курсы обучения военнослужащих и предоставленная ими военная техника сыграли свою положительную роль, и такую помощь следует увеличивать. Training and equipment provided by the United States and other nations have been helpful and should be expanded.
Воздушная кампания антиигиловской коалиции нанесла серьезный урон, однако в одиночку — даже при поддержке курдских отрядов — она не сможет добиться тех результатов, которых ждет президент Обама. The anti-ISIL coalition air campaign has done real damage, but cannot on its own — even in conjunction with a Kurdish militia — deliver the decisive result sought by President Obama.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!