Примеры употребления "военная ситуация" в русском

<>
Поскольку мы являемся крупнейшим поставщиком миротворцев в Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, нам было отрадно отметить, что война закончилась, особенно потому, что мы направили наши «голубые каски» в сложные условия, когда военная и политическая ситуация, если ее рассмотреть объективно, диктовала другие действия. As the largest contributor of peacekeepers to the United Nations Mission in Sierra Leone, it was gratifying for us to see the war end, particularly so because we sent our Blue Helmets in the face of adversity when the military and political situation, if viewed objectively, would have dictated otherwise.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Ситуация в Кыргызстане — настоящий хаос. The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии. Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
Ситуация в Киргизии — настоящий беспорядок. The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Проведенные Соединенными Штатами и другими странами курсы обучения военнослужащих и предоставленная ими военная техника сыграли свою положительную роль, и такую помощь следует увеличивать. Training and equipment provided by the United States and other nations have been helpful and should be expanded.
Это — смешная ситуация. This situation is funny.
Военная эскалация становится все более трудной задачей. Military escalation is becoming progressively more difficult to carry out.
Ситуация изменилась в следующем году. The situation changed the following year.
Возможно, здесь присутствует военная логика. There may be a military logic here.
Политическая ситуация изменилась. The political situation has changed.
Постановления государственных органов, начало войны или военных действий, военная угроза, террористические акты, чрезвычайное положение в стране, нарушение порядка, гражданские беспорядки, саботаж, официальное требование и другие международные бедствия или политические кризисы; Government actions, the outbreak of war or hostilities, the threat of war, acts of terrorism, national emergency, riot, civil disturbance, sabotage, requisition, or any other international calamity or political crisis,
Казалось, ситуация требовала немедленных действий. The situation seemed to call for immediate action.
Северо-корейская военная акция, однако, обернулась скорее провалом, так как некоторые из ракет вообще не смогли взлететь, однако присутствие воинственного соседа усилило риск для длинных позиций иены, ослабив валюту. The North Korean military exercise however, proved more of a failure than success as some of the missiles failed to launch, nevertheless the presence of a belligerent neighbor that threatened unprovoked attacks raised the risk on yen long positions depressing the currency.
Ситуация становится серьёзнее. The situation is growing serious.
В октябре британская военная экспедиция дошла до Кабула, и обвиненные в массовой расправе над дипломатами были казнены. The British military expedition reached Kabul in October, and those accused of participating in the massacre were executed.
Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей. The financial situation is getting worse week by week.
Таким образом, предупредил Гейтс, альянсу грозит «коллективная военная ненужность». Thus, warned Gates, the alliance faces "collective military irrelevance."
Мне не нравится эта ситуация. I'm not happy with this situation.
Существенная военная помощь и помощь в области развития продолжает поступать и после свержения Мубарака, несмотря на происходящие нарушения прав человека, гибель десятков участников демонстраций против правления хунты, а также жесткое и открытое преследование американских НПО. Substantial US military and development aid to Egypt has continued since Mubarak’s overthrow despite ongoing human rights violations, the deaths of dozens of protesters in demonstrations against the ruling junta, and a dramatic and high-profile crackdown on US-based NGOs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!