Примеры употребления "военная академия" в русском с переводом "military academy"

<>
Переводы: все19 military academy18 military college1
Образование: бакалавр искусств (политические науки), Военная академия Пакистана, Какул Bachelor of Arts (Political Science), Pakistan Military Academy, Kakul
Школа боевой подготовки Сил обороны, Балтийский оборонный колледж, Военная академия. Battle School of the Defence Forces, Baltic Defence College, Military Academy
Годами трут задницу в военных академиях, где их учат, как держать нож и вилку! Years at military academy just to learn how to hold a knife and fork!
Главы трех основных спецслужб уже разменяли седьмой десяток, являясь выпускниками престижных разведывательных и военных академий СССР. The men who head the three main intelligence services are all in their early 60s and graduates of the Soviet Union’s top intelligence and military academies.
Он закончил, а позднее и преподавал в Военной академии США в Уэст-Пойнте, учреждении, которое руководствуется девизом «Долг. Честь. Страна». He graduated from – and later taught at – the US Military Academy at West Point, an institution guided by the motto “Duty, Honor, Country.”
В своем недавнем выступлении о внешней политике в Военной Академии США в Вест-Пойнте, Обама почти не упоминал Восточную Азию. In his recent foreign-policy speech at the US Military Academy at West Point, Obama barely mentioned East Asia.
Даже в Китае, курсанты Военной академии Вампу пытались запустить китайское движение “Синие рубашки”, подобное чернорубашечникам Муссолини или Штурмовым отрядам полувоенных коричневорубашечников Гитлера. Even in China, cadets at the Whampoa Military Academy tried to launch a Chinese “Blue Shirts” movement akin to Mussolini’s Blackshirts or Hitler’s paramilitary Brownshirts, the Sturmabteilung.
Тем не менее Решение начальника генерального штаба содержит положение, согласно которому кандидат на поступление в военные училища и военные академии должен быть мужского пола. However, the Decision of the Chief of General Staff contains a provision according to which an applicant for military schools and military academies must be of male sex.
В октябре прошлого года на выступлении в Штабе военных академий в Стамбуле Буюканит высказал публичное предостережение о том, что Турция столкнулась с серьёзной угрозой «фундаментализма». In a speech last October to the Military Academies Command in Istanbul, Buyukanit publicly warned that Turkey faced a serious threat from “fundamentalism.”
Первая группа женщин закончила Военную академию в 2004 году, и большая процентная доля женщин учатся в аспирантуре, являются докторами наук или имеют степень полного доктора наук. The first group of women had graduated from the Military Academy in 2004, and high percentages of women were post-graduate students, doctors of science or holders of doctor habilitus degrees.
В настоящее время подразделения АМИСОМ развернуты в морском порту и аэропорту, на территории «Вилла Сомалиа», старого университета и военной академии и на других стратегических объектах в Могадишо. AMISOM is currently deployed at the seaport and airport, Villa Somalia, the old university and military academy, and other strategic sites in Mogadishu.
Даже когда США обнаружили Усаму бен Ладена, после десятилетней охоты, скрывавшимся в комплексе рядом с главной военной академией Пакистана, это не внесло значительных изменений в их стратегию пряника. Even when the US found Osama bin Laden, after a ten-year hunt, holed up in a compound next to Pakistan’s main military academy, it did not meaningfully alter its carrot-only strategy.
То, что самый разыскиваемый человек в мире полдесятилетия жил в большом доме невдалеке от Пакистанской военной академии, в которой обучаются офицеры страны, спровоцировало реакцию, которую пакистанцы могли ожидать, но не ожидали. The fact that the world's most wanted man lived for a half-dozen years in a large house within spitting distance of Pakistan Military Academy, where the country trains its officers, has provoked a reaction that Pakistanis should have expected, but did not.
члены семей аспирантов, адъюнктов, ординаторов и слушателей военных академий и учебных заведений Министерства безопасности и Министерства внутренних дел Республики Таджикистан, отнесенных в установленном порядке к высшим учебным заведениям,- на время учебы аспирантов, адъюнктов, ординаторов и слушателей в указанных заведениях; Family members of graduate students, associate professors, registrars, students at military academies and educational institutions of the Ministry of Security and the Ministry of Internal Affairs categorized under established procedure as tertiary educational institutions shall be registered for the duration of their course of study;
Далее в ней говорится, что военнослужащими по смыслу Закона являются кадровые военные, солдаты, находящиеся на действительной военной службе, студенты военных академий, учащиеся средних военных учебных заведений, студенты, зачисленные на курсы подготовки офицеров резерва, и резервисты в период прохождения службы в армии. It goes on to say that military persons in the sense of the Law are professional soldiers, soldiers doing National Service, students of military academies, pupils of secondary military schools, students enrolled on reserve officer training courses and reservists while serving in the Army.
По мнению Брайана Фишмана, эксперта по борьбе с терроризмом Военной академии США в Вест-Пойнте, рост атак террористов-смертников представляет собой серьезную проблему для Пакистана, т.к. «все группы боевиков и частные лица объединились идеологически... для участия в миссиях, определенных для них Аль-Каидой». According to Brian Fishman, a terrorism expert at the US Military Academy at West Point, the growth in suicide attacks poses a severe challenge to Pakistan, for a “whole milieu of militant groups, and individuals have come together ideologically...to embark on mission(s) that Al Qaeda set(s) for them.”
Во время своего обращения к курсантам Военной Академии США в Уэст-Пойнте в феврале этого года Гейтс сказал, что "любого следующего министра обороны, который порекомендует президенту отправить большую американскую наземную армию в Азию, на Ближний Восток или в Африку, необходимо будет отправить на обследование на предмет вменяемости". At an address in February to cadets at the US Military Academy at West Point, Gates said that "any future defense secretary who advises the president to send a big American land army into Asia or into the Middle East or Africa should have his head examined."
В прошлом месяце, в своем обращении к выпускникам Вест-Пойнтской военной академии США, президент США Барак Обама сказал, что некоторые из самых дорогостоящих ошибок Америки после Второй мировой войны были результатом не сдержанности, а того, что они были склонны «ввязываться в военные авантюры, не думая о последствиях». Last month, in his address to the graduating cadets at the US Military Academy at West Point, President Barack Obama stated that some of America’s most costly mistakes since World War II were the result not of restraint, but of a “willingness to rush into military adventures without thinking through the consequences.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!