Примеры употребления "водоемам" в русском

<>
В марте 2007 года Германия организует рабочее совещание по искусственным рекреационным водоемам. In March 2007, Germany will host a workshop on man-made recreational waters.
Пересмотр раздела вопросника ОЭСР по внутренним водоемам для цикла сбора данных в 2002 году (совместно с Евростатом). Revised OECD questionnaire section on inland waters for 2002 data collection (jointly with EUROSTAT).
Области красного цвета на карте - это области, которые являются лучшими условиями для жизни на Манхэттене; области, которые близки к водоемам; области, которые расположены вблизи нереста рыб; области, которые защищены от ветра зимой. So, the red areas on this map indicate the places that are best for human sustainability on Manhattan, places that are close to water, places that are near the harbor to fish, places protected from the winter winds.
Правительствам, которые еще не сделали этого, следует поощрять свои органы пограничного контроля осуществлять совместное или скоординированное патрулирование на море с соседними или региональными партнерами по внутренним водным путям и замкнутым водоемам и контроль за представляющими интерес судами в глубоководных районах пересечения их территориальных вод. If they have not already done so, Governments should encourage their border authorities to undertake joint or coordinated maritime patrols with neighbouring or regional partners on inland waterways, in confined waters and in surveillance of vessels of interest in deep water transit past their territorial waters.
Форум рекомендует Комиссии назначить специального докладчика по защите водных ресурсов для сбора доказательств непосредственно у общин коренных народов мира, которых затрагивает и на которых сказывается приватизация водных ресурсов, забор воды, токсическое заражение, загрязнение, коммерциализация и другая экологически вредная практика, наносящая ущерб природным водоемам и источникам питьевой воды. The Forum recommends that the Commission appoint a special rapporteur for the protection of water to gather testimony directly from indigenous communities of the world impacted by or targeted for water privatization, diversion, toxic contamination, pollution, commodification and other environmental injustices that damage natural and potable water supplies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!