Примеры употребления "водными ресурсами" в русском

<>
Если водными ресурсами не управлять с чрезвычайной осторожностью, последствия могут быть разрушительными. Unless water resources are managed with extraordinary care, the consequences could be devastating.
более широкое применение «мягких» инженерных методов управления водными ресурсами и работы в рамках природных систем. Upscaling the use of “soft” engineering techniques for water resources management and work within natural systems.
В стране, охваченной сектантским насилием и гражданской войной, нет функционирующего правительства, чтобы управлять водными ресурсами. Racked by sectarian violence and civil war, the country has no functioning government to manage water resources.
Таким обрезом, человеческой расе доверено руководство всеми аспектами жизни на Земле, ее водными ресурсами и космическим пространством. Thus, the human race was entrusted with the stewardship of all aspects of life on Earth, its water resources and outer space.
Ввиду неравномерного распределения водных ресурсов решение с помощью космических технологий вопросов управления водными ресурсами имеет особое значение для развивающихся стран. In view of the unequal distribution of water resources, space-based solutions to water management were of particular importance to developing countries.
Участники подчеркнули, что практика комплексного управления водными ресурсами должна предусматривать регулирование предложения и спроса на воду, а также поддержание качества воды. Participants stressed that integrated management of water resources needs to include managing the supply side and the demand for water as well as on maintaining water quality.
следует поощрять усилия, направленные на повышение осведомленности лиц, ответственных за принятие решений, о возможностях использования космической техники для комплексного управления водными ресурсами. Efforts should be promoted to raise awareness among decision makers about the role played by space technology in the integrated management of water resources.
Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) оказывает помощь африканским странам в разработке и осуществлении национальных стратегий управления подземными и поверхностными водными ресурсами. The International Atomic Energy Agency (IAEA) helps African countries to design and implement national strategies for the management of ground and surface water resources.
Часто упоминалось о разработке материалов по повышению информированности/информационных материалов, например справочных пособий по проблемам воды и здоровья или надлежащего управления водными ресурсами. Development of awareness-raising/informational materials, e.g. handbooks on water and health or on good management of water resources, was often mentioned.
Миграция в городские районы усугубила трудности, связанные с водными ресурсами в некоторых низко расположенных районах, в которых происходит постоянное увеличение объема расходуемой воды. Migration towards urban areas has increased the difficulties on water resources in some lower areas, where the scale of water obtainment is continuously growing.
Принимая во внимание эту более широкую формулировку проблемы, необходимо изменить целый ряд понятий, методов работы и технологий, которые используются сегодня в управлении водными ресурсами. Viewed in this broader context, many of the paradigms, practices, and processes that are currently being used to manage communities’ water resources must change.
В-пятых, мы должны реформировать наше управление водными ресурсами и водной инфраструктурой, чтобы этот драгоценный ресурс повторно использовался несколько раз, причем в городском масштабе. Fifth, we must reform how we manage water resources and water infrastructure, so that this precious resource can be re-used several times, and on a city-wide scale.
Он приветствует решение Комитета включить в свою повестку дня новый пункт, озаглавленный «Космос и вода», учитывая тесную связь между водными ресурсами и развитием человеческого общества. He welcomed the Committee's decision to include a new agenda item entitled “Space and water” in its agenda, given the close link between water resources and human development.
Положить конец опустыниванию путем обеспечения надлежащего управления водными ресурсами: за счет бурения скважин на глубину более 80 метров в целях защиты верхних слоев грунтовых вод. Abolish land desertification through a proper management of water resources: with drilling exceeding 80 meters in depth to protect surface ground waters.
И исследование Группы стратегического предвидения показало важность разумной политики использования водных ресурсов: крайне маловероятно, чтобы страны, совместно управляющие водными ресурсами, начали между собой военные действия. And research by the Strategic Foresight Group has shown the importance of wise management: Countries engaged in the joint stewardship of water resources are exceedingly unlikely to go to war.
Эта деятельность охватывает такие области, как медицинская диагностика и лечение; промышленное применение; выращивание здорового скота; обеспечение качества продуктов и их безопасности; и управление водными ресурсами. These activities encompass areas such as medical diagnoses and treatment; industrial applications; animal production and health; food quality and safety; and the management of water resources.
По всей вероятности, процесс Национального политического диалога по комплексному управлению водными ресурсами с ЕЭК ООН в качестве стратегического партнера продолжится, как минимум, до 2012 г. Табл. With all likelihood, the national policy dialogue process on integrated water resources management with UNECE as strategic partner will continue at least until 2012.
Что касается географического фактора, то всем известно, что наша страна обладает сельскохозяйственными, минеральными и водными ресурсами, которые являются потенциальным благоприятным фактором для комплексного развития всего субрегиона. At the geographical level, everyone knows that our country has agricultural, mineral and water resources that are potentially very conducive to the comprehensive development of the entire subregion.
Как экологический подход, так и традиционные экологические знания открывают разные перспективы для комплексного управления земельными и лесными ресурсами, ресурсами океанов и атмосферы, населенными пунктами и водными ресурсами. Both the ecological approach and traditional ecological knowledge integrates different perspectives into integrated management of land, forests, oceans, air, human settlements and water resources.
Соответствующий центр будет предоставлять информацию и оповещать об опасности засухи, прогнозировать сезонные погодные условия и производить оценку последствий, связанных с сельскохозяйственным производством и водными ресурсами в субрегионе. The centres will provide information and warnings on drought, forecasts of seasonal weather conditions and impact assessments of agricultural production and water resources in the subregion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!