Примеры употребления "водные ресурсы" в русском

<>
К сожалению, как и водные ресурсы Африки, он, вероятнее всего, будет утерян. Unfortunately, like Africa’s water resources, it is most likely to be wasted.
Вдоль " зеленой линии " Израилем были захвачены плодородные сельскохозяйственные угодья и водные ресурсы. Rich agricultural land and water resources along the Green Line have been incorporated into Israel.
Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки. Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion.
И, разумеется, государственные структуры тоже способны использовать водные ресурсы для получения стратегических преимуществ. And of course state actors, too, can use water resources to gain a strategic advantage.
Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования. The region's climate and geography mean that water resources are unavoidably shared.
Богатые сельскохозяйственные угодья и водные ресурсы вдоль «зеленой линии» были захвачены и включены в состав Израиля. Rich agricultural land and water resources have been seized along the Green Line and incorporated into Israel.
В трансграничном контексте чрезвычайно важно сравнение предсказаний изменения климата, также как предсказанных воздействий на водные ресурсы. In a transboundary context a comparison of climate change projections as well as predicted impacts on water resources is extremely important.
водные ресурсы, включая осуществление ряда мер в связи с введением системы ликвидации последствий наводнений и их предупреждением: Water resources, involving the implementation of a series of measures in connection with the flood prevention and management system:
Нагрузка на водные ресурсы будет также расти из-за ухудшения технического состояния систем водоснабжения и очистки сточных вод. The pressure on water resources will also increase due to the worsening technical status of water supply and wastewater treatment systems.
В результате этого во все более обширных районах мира будет возрастать нагрузка на водные ресурсы и акватические среды. The result will be greater strains on water resources and aquatic environments over widening areas of the globe.
Эти три международные реки берут свое начало на Тибетском нагорье, чьи щедрые водные ресурсы стали магнитом для китайских проектировщиков. These three international rivers originate on the Tibetan plateau, whose bounteous water resources have become a magnet for Chinese planners.
К ключевым проблемам относятся: статус Восточного Иерусалима, границы Палестинского государства, поселения на Западном берегу, палестинские беженцы, безопасность и водные ресурсы. Core issues include the status of East Jerusalem, the borders of a Palestinian State, settlements in the West Bank, Palestinian refugees, security and water resources.
земельные и водные ресурсы в сельских районах, практически обреченные на загрязнение в связи с бесконтрольным сбросом городских и промышленных отходов. Land and water resources in rural areas subject to almost irreversible degradation by uncontrolled disposal of urban and industrial wastes.
Мы возражаем и выступаем против приватизации водных ресурсов, а также против отвода воды, что негативно влияет на водные ресурсы на наших территориях. We oppose and denounce the privatization of water, as well as the diversion which affects the water resources of our territories.
В мире, который все сильнее ощущает дефицит воды, совместно используемые водные ресурсы становятся инструментом власти, разжигая соперничество в самих странах и между ними. In an increasingly water-stressed world, shared water resources are becoming an instrument of power, fostering competition within and between countries.
В связи с обсуждением в пункте 72 вопроса о водоснабжении следует отметить, что вблизи деревни Масаада имеются и другие водные ресурсы, например озеро Ран. With regard to the discussion of water in paragraph 72, there are other water resources such as Ran Lake near the village of Masa'ada.
учитывая, что в результате человеческой деятельности образуются жидкие, твердые и газообразные отходы, оказывающие непосредственное воздействие на водные ресурсы, населенные пункты и окружающую среду в целом, Aware that human activities generate liquid, solid and gaseous wastes with a direct impact on water resources, human settlements and the environment in general,
Мы с озабоченностью отмечаем уже начавшийся рост спроса на воду в этих районах и весьма большую вероятность обострения конкурентной борьбы за водные ресурсы в будущем. We note with concern that demands for water in these areas are already on the rise and that competition for water resources is most likely to intensify in future.
Имеющие к этому отношение министерства и учреждения занимаются следующими вопросами: водные ресурсы, здравоохранение, сельское хозяйство, промышленность, рыбное хозяйство, морской транспорт, внутренний водный транспорт и энергетика. The ministries and agencies dealing with the sector include: water resources, health, agriculture, industry, fisheries, shipping and inland water transport and energy.
Например, при оценке воздействия изменения климата на водные ресурсы сценарий CSIRO свидетельствует об увеличении минимального и максимального дебита потоков, тогда как сценарий DKRZ указывает на обратное. For example, in assessing the impacts of climate change on water resources, the CSIRO scenario indicated an increase in maximum and minimum stream flows, whereas DKRZ suggested the opposite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!