Примеры употребления "водную среду" в русском

<>
Переводы: все40 aquatic environment29 aqueous medium1 aquatic medium1 другие переводы9
На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся: For millennia, their ancestors took their watery environment for granted;
завершение работы по совершенствованию критериев классификации с целью учета продолжительности воздействия токсичных веществ на водную среду (в сотрудничестве с ОЭСР); Complete the work on the improvement of the classification criteria to accommodate chronic toxicity to aquatic organisms (in cooperation with OECD);
Высокая распространенность передающихся через водную среду заболеваний можно в значительной степени объяснить неудовлетворительным состоянием объектов водоснабжения и санитарии в стране. The high incidence of water-borne diseases can be largely attributed to the poor state of water and sanitation infrastructures in the country.
Рита Колвелл превосходно создала очень интересную историю проникновения холеры в человеческое общество, не через человека, а, что самое интересное, через водную среду, через копеподов. Rita Calwell very famously traced a very interesting story of cholera into human communities, brought there, not by a normal human vector, but by a marine vector, this copepod.
На протяжении тысячелетий их предки воспринимали свою водную среду как нечто само собой разумеющееся: для них она была «пустотой», настолько пустой, насколько они могли это постигнуть. For millennia, their ancestors took their watery environment for granted; to them, it was “emptiness” as empty as they could conceive.
В чрезвычайных мерах необходимо учитывать вероятные результаты осуществления технологии безопасности (например, применение определенных технологий может уменьшить риск атмосферных выбросов, но увеличить риск высвобождения в водную среду или почву). Contingency measures will need to take into account the likely outcome of safety technology implementation (e.g. application of certain technologies may reduce the risk of atmospheric releases, but increase the risk of discharge to water or land).
В дополнение к гидроморфологическим воздействиям, судоходство также может оказывать иное воздействие на водную среду, например загрязнение, которое будет рассмотрено в соответствующих планах по управлению речными бассейнами и в специальных проектах (например,,по отходам и сточным водам). In addition to hydromorphological impacts, navigation can also have other impacts on the water environment, such as pollution, which will be addressed in the respective EU WFD river basin management plans and in specific projects (e.g. on waste and sewage collection).
В качестве временной меры, вплоть до полного снятия и замены противообрастающей системы, содержащей указанные выше вещества, допускается нанесение на корпус судна покрытия, препятствующего попаданию в водную среду указанных выше веществ из находящихся под этим покрытием противообрастающих систем ". As an interim measure, pending complete removal and replacement of an anti-fouling system containing substances indicated above, it shall be permitted to apply to a vessel's hull a coating to inhibit the introduction into the water of the aforementioned substances from the anti-fouling systems under the coating.”
Что касается уровней уничтожения и необратимого преобразования, то в разделе III B общих технических руководящих принципов содержится предварительное определение, касающееся содержания стойких органических загрязнителей в твердых остатках и максимально допустимых выбросов в атмосферу ПХДД и ПХДФ в результате операций по удалению отходов, а также приводятся примеры национальных нормативных документов, регулирующих выбросы в атмосферу и водную среду. In connection with levels of destruction and irreversible transformation, section III B of the general technical guidelines provides a provisional definition which refers to the persistent organic pollutant content of solid residues and the maximum acceptable atmospheric emissions of PCDDs and PCDFs from disposal operations, as well as examples of national legislation pertinent to atmospheric emissions and aqueous releases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!