Примеры употребления "водном пути" в русском с переводом "waterway"

<>
Переводы: все487 waterway487
Поправки к статье 3.28- Дополнительная ходовая сигнализация судов, выполняющих работы на водном пути Amendments to Article 3.28- Additional marking for vessels under way carrying out work in the waterway
Однако компетентные органы могут также разрешать расхождение правыми бортами, когда того требуют условия судоходства на конкретном внутреннем водном пути ". However, passing starboard to starboard can also be allowed by the competent authorities when navigational conditions of particular waterways so require.”
для щитов сигнальных знаков, регулирующих плавание на внутреннем водном пути, минимальные размеры обозначены в Приложении 1 к настоящей Инструкции и выражены в сантиметрах; for boards carrying signs which regulate navigation on the waterway, the minimum measurements are given in cm in Annex 1 to this Instruction;
Кроме того, перевозчики на водном пути Рейн-Майн-Дунай переходят из одного нормативно-правового режима в другой и сталкиваются с рядом юридических, технических и административных проблем. Furthermore, carriers on the Rhine-Main-Danube waterway pass from one legal and regulatory regime to another and face a number of legal, technical and administrative problems.
Особые правила применяются также в отношении судоходства в устье реки Эмс, и используемые на этом водном пути знаки содержатся в главе I приложения 1 к этим правилам. Separate shipping regulations also apply to the Eems estuary, and the waterway signs are contained in chapter I of Annex 1 of those regulations.
Один экземпляр обновленных правил плавания, применяемых на данном водном пути, должен находиться на борту каждого судна, за исключением судов толкаемого состава, кроме толкача, и на каждом соединении плавучего материала2 ". An updated copy of the navigation regulations applicable to the waterway shall be carried on board every vessel, except vessels in a pushed convoy other than the pusher, and on every assembly of floating material.2”
" Один экземпляр обновленных правил плавания, применяемых на данном водном пути, должен находиться на борту каждого судна, за исключением судов толкаемого состава, кроме толкача и на каждом соединении, открытых малых судов и соединений плавучего материала " An updated copy of the navigation regulations applicable to the waterway shall be carried on board of every vessel, except unmanned vessels, in a pushed convoy other than the pusher, and on every assembly open small crafts and assemblies of floating material.
" Один экземпляр обновленных правил плавания, применяемых на данном водном пути, должен находиться на борту каждого судна, за исключением судов без экипажа толкаемого состава, кроме толкача и на каждом соединении, открытых малых судов и соединений плавучего материала ". An updated copy of the navigation regulations applicable to the waterway shall be carried on board of every vessel, except unmanned vessels, in a pushed convoy other than the pusher, and on every assembly open small crafts and assemblies of floating material
Было сочтено, что формулировку пункта 5, возможно, будет необходимо изменить, иными словами, следует указать, что, хотя расхождение левыми бортами должно быть общим правилом, расхождение правыми бортами также следует разрешить, когда того требуют условия судоходства на конкретном внутреннем водном пути. It was felt that paragraph 5 might need to be reformulated in the sense that although the passing port to port should be a general rule, passing starboard to starboard should also be allowed when navigational conditions of a particular inland waterway so require.
продолжать осуществлять уже организованные меры по проведению дноуглубительных работ и установке буев на водном пути Парагвай-Парана, а также по охране окружающей среды и совершенствованию административных процедур в целях более активного использования этого водного пути как одного из основных маршрутов из стран региона, не имеющих выхода к морю, и из обширных внутренних районов Южной Америки к Атлантическому океану; To pursue actions already undertaken for the dredging and buoyage of the Paraguay-Paraná waterway and for environmental protection and the improvement of administrative procedures in order to increase the use of this waterway as one of the fundamental routes to the Atlantic from the landlocked countries of the region and from the vast interior of South America;
Радиотелефонная служба на внутренних водных путях Radiotelephone service on inland waterways
установить стандарты для использования внутренних водных путей прогулочными судами; to establish standards for the use of inland waterways by recreational craft
строительство скверов, игровых площадок, рынков, городских садов и водных путей; The construction of squares, playgrounds, markets, public gardens and waterways;
Водный путь категории d (ширина свыше 170 м)- щит типа 4 Waterway group d (width greater than 170 m)- board type 4
Водный путь категории а (ширина до 20 м)- щит типа 1 Waterway category a (width to 20 m)- board type 1
Глава 5 Контроль за перевозками опасных грузов по внутренним водным путям Chapter 5 Monitoring the carriage of dangerous goods by inland waterways
В приложении А к нему содержится кодировка производителей и водных путей. Its Annex A contains the codes producing agencies and waterways.
Эта информация сообщается таможенным органам, администрациям водных путей и водной полиции. The information will be communicated to customs, waterway authorities and water police.
Незаконный оборот наркотиков на море, замкнутых водоемах и внутренних водных путях Illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways
Внутренние водные пути: дноуглубительные работы и работы по регулированию на реке Сава. Inland waterways: dredging and regulatory works on the Sava waterway.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!