Примеры употребления "водительском кресле" в русском

<>
Я никогда не сидел на водительском кресле и не притрагивался к рулю. I'd never sat in the driver's seat or put my hand on a steering wheel.
Мне хотелось бы воздать должное послу Венгрии Тибору Тоту, который вот уже почти как десять лет восседал в водительском кресле, ну а теперь ему наконец было позволено передать факел своему преемнику. I would like to pay tribute to Ambassador Tibor Tóth of Hungary, who has been in the driver's seat for almost a decade now, and finally was allowed to hand over the torch to a successor.
Для этого надо пересадить пользователя обратно в водительское кресло. In order to do that, we have to put you as a user back in the driver's seat.
Владелец машины, старик, которого Дэй вытянул с водительского кресла, скончался от сердечного приступа. The owner of the car, an elderly man, who Day yanked out of the driver's seat, had a heart attack and croaked.
У меня также теперь появилось три штрафных пункта в водительском удостоверении, которого у меня ещё нет, и меня заставили принести незаслуженные извинения, просто потому, что я отказался мочиться в лохань из нержавеющей стали на глазах у преступников. I also now have three points on a driver's license I do not yet possess, and I was forced to issue an undeserved apology, simply because I refuse to urinate in a stainless steel bowl in front of criminals.
Старик сидел в кресле с закрытыми глазами. The old man sat in the chair with his eyes closed.
Бангладеш считает, что, продвигаясь по пути к достижению целей развития, каждая развивающаяся страна должна находиться на водительском месте. Bangladesh believes that on the road towards the development goals, each developing country must be in the driver's seat.
Я чувствую себя неудобно в этом кресле. I feel uncomfortable in this chair.
Логично ли предполагать, что кому-либо удастся проделать это с минимальными усилиями, соответствующими чтению, сидя в кресле, нескольких бесплатно распространяемых, отредактированных в расчете на массового читателя брокерских проспектов, выбирая для таких занятий вечерок в неделю? Is it either logical or reasonable that anyone could do this with an effort no harder than reading a few simply worded brokers' free circulars in the comfort of an armchair one evening a week?
· Финансирующие страны должны отказать эфиопским министрам в креслах за дипломатическими столами, например, в желанном кресле, которое получил Зенави на саммите Большой Двадцатки в Лондоне в качестве главы Нового Товарищества по Развитию Африки; · Donors should deny Ethiopian ministers a seat at diplomatic tables, such as the coveted spot Zenawi got at the G-20 summit in London as head of the New Partnership for Africa's Development;
Слушай, ты спи на кровати, а я посплю в кресле. Look, you take the bed, I'll sleep in the chair.
Мой пенис сидит в кресле, курит трубку, почитывая газету. My penis is sitting in a chair, smoking a pipe, reading the paper.
Он будет сидеть в кресле до конца своих дней. He's gonna be in a wheelchair for the rest of his life.
И не устраивайся в кресле слишком удобно. And don't get comfortable in that chair.
А колесо в твоем кресле, ты можешь определить, что там за проблема? And the wheel on your chair, can you identify the problem there?
Восемь лет назад поймали только Миллера, в той истории, после которой водитель инкассатора остался в инвалидном кресле на всю жизнь. Miller was the only one caught 8 years ago when this armored-car driver ended up a paraplegic for life.
Так что я устроился в кресле. So I took the chair.
Я думал, вы сидите в кресле. I thought you were in the chair.
Только не в офисном кресле? Not in the swivel chair?
Джина, что ты делаешь в кресле капитана? Gina, what are you doing in the captain's chair?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!