Примеры употребления "во избежание недоразумений" в русском

<>
Переводы: все7 for the avoidance of doubt1 другие переводы6
Во избежание недоразумений, вашей ответственностью является поддержание достаточной маржинальной суммы постоянно на вашем счете. For the avoidance of doubt it is your responsibility to maintain an appropriate amount of margin on your account at all times.
Во избежание недоразумений нужно удалить Office с компьютеров пользователей. To avoid any confusion, have your users uninstall Office from their machines.
Во избежание недоразумений мы не несем ответственность за любое несанкционированное использование несовершеннолетними наших Услуг. For avoidance of doubt, we shall not be responsible for any unauthorized use by Minors of our Services in any way or manner.
15.4 Во избежание недоразумений, мы не оплатим процент или любую сумму на вашем счете, кроме случаев, когда мы согласились на это в письменном виде. To avoid doubt, we will not pay interest on any amounts in your account, unless we have agreed to do so in writing.
Во избежание недоразумений заявляем, что возможность доступа к нашему Сайту не обязательно означает, что наши услуги и / или ваша деятельность в связи с этим являются законными и соответствуют законодательству, правилам или директивам Вашей страны проживания. For avoidance of doubt, the ability to access our Site does not necessarily mean that our Services, and/or your activities through it, are legal under the laws, regulations or directives relevant to your country of residence.
Что касается последнего пункта, то, как было отмечено, во избежание недоразумений Председателю не следует выступать в качестве национального представителя, а следует принять беспристрастный подход и не обнародовать для средств массовой информации слишком много подробностей о закрытых заседаниях. With reference to the latter point, it was remarked that, in order to avoid confusion, the President should avoid speaking in his national capacity, while assuming an impartial approach without disclosing too much information about closed meetings to the media.
Тем не менее ее делегация согласна со Специальным докладчиком в том, что этот принцип следует рассматривать на гибкой основе, как это отражено во втором пункте проекта руководящего положения, хотя, возможно, необходимо будет найти более точное определение того, что понимается под «некоторыми конкретными обстоятельствами», во избежание недоразумений при применении данного проекта руководящего положения. Nevertheless, her delegation agreed with the Special Rapporteur that the principle should be considered flexibly, as reflected in the second paragraph of the draft guideline, although it might be necessary to find a more precise definition of what was understood by “certain specific circumstances” to avoid misunderstandings in the application of the draft guideline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!