Примеры употребления "во благо" в русском

<>
Переводы: все54 for the good of4 другие переводы50
Подслушивание во благо - это неблагородно. Eavesdropping on the help is undignified.
Но это может быть использовано и во благо. But this could also be used for good.
Мотивация к немедленным действиям во благо беднейших стран очевидна. The motivation for urgent action on behalf of the poorest nations is clear.
Мой долг в том, чтобы использовать их во благо. It is my duty to make them count.
Я знаю как мы можем использовать амбру во благо. I know how we can still use the lump for good.
И эта - эта карьера, в которой главное это делать всё во благо. I mean, this - this is a career that is all about the greater good.
Он также сказал: "Я бы вознаградил каждую научную разработку, сделанную во благо всего человечества". And he also said, "I would prize every invention of science made for the benefit for all."
Как и с любой другой технологией, человечеству решать, применить её во благо или нет. And like any new technology, it's really in humanity's hands to wield it for the betterment of mankind, or not.
Африка должна подготовиться к предстоящим перспективам и проблемам, осознанно работая во благо мира и безопасности. Africa needs to prepare for the opportunities and challenges to come by deliberately working for peace and security.
Это книга о восьми невероятных людях, которые по всей нашей стране работают во благо социальной справедливости. I wrote a book about eight incredible people all over this country doing social justice work.
Стоит обратить внимание на положительное сальдо, поскольку это, как во благо, так и во вред фунту. The trade surplus is worth noting, as it is both good and bad for the EUR.
Это также сделает возможным использование сегодняшних высоких цен на сельскохозяйственную продукцию во благо фермеров бедных стран. This is vital because, according to the World Bank, growth in farming eliminates poverty twice as much as growth in any other economic sector.
Индустриа-лизация во благо бедных, особенно через развитие частного сектора, всегда была основным элементом деятельности ЮНИДО. Pro-poor industrialization, particularly through private sector development, had always been at the heart of UNIDO activities.
Америка не одинока в попытке представить себя исключительной державой и необходимой силой, действующей во благо всего мира. America is not alone in projecting itself as an exceptional power and indispensable force for good in the world.
Вы должны действовать во благо нас всех, а не просто разъезжать по миру наслаждаясь своими вульгарными, распущенными прихотями. You must be present for the betterment of our people, not just off jet-setting around the globe to sate your vulgar, licentious appetites.
Мы должны найти людей с навыками, но без возможностей, и дать им возможность использовать свои навыки во благо. We have to find the people with the skills, but without the opportunities and give them the opportunities to use their skills for good.
Технологии могут быть использованы во благо или во вред, и пока ещё слишком рано выносить вердикт по поводу Интернета. Technology can be used for good or for bad, and it is too soon to reach a verdict on the Internet.
Первый раз в истории Таиланда политик призывал народ голосовать за него, потому что обещал действовать во благо простых людей. For the first time, a Thai political leader asked the mass of the people to vote for him because he promised to do something for them.
В ходе этого процесса были созданы приносящие доход системы во благо колонизаторов, которые поддерживались на основе крепостного рабства и кабальных договоров. In the process, wealth-generating systems had been created for the profit of the colonizers, sustained on the basis of chattel slavery and indentureship.
Даже если Google использует личные данные только во благо (независимо от того, что это значит), он представляет собой привлекательную цель для правительств. Even if Google uses personal information only for their benefit (whatever that means), it represents an attractive target for governments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!