Примеры употребления "внушительными" в русском

<>
Переводы: все70 impressive51 large6 substantial5 imposing3 другие переводы5
Машины кажутся внушительными и угрожающими, но они в той же степени и ненастоящие. As impressive and menacing as the machines appear, they aren’t real.
Кроме того, культура Японии (традиционная и массовая), зарубежная помощь развивающимся странам и поддержка международных организаций являются внушительными источниками методов «мягкой» силы. Moreover, Japan’s culture (both traditional and popular), overseas development assistance, and support of international institutions are impressive sources of soft power.
Но двусторонняя торговля росла внушительными темпами, и с 1995 по 2006 годы китайский экспорт и импорт выросли на 24,8% и 23,9% соответственно. But bilateral trade has been growing at impressive rates, with Chinese exports and imports up by 24.8% and 23.9%, respectively, from 1995 to 2006.
Это позволяет трейдерам, только начавшим свое знакомство с финансовыми рынками, приобретать бесценный опыт, не рискуя внушительными средствами, но тем не менее, торгуя на реальном рынке. It allows traders who just started their acquaintance with financial markets to acquire priceless experience without risking impressive funds, but nevertheless by trading on the real market.
На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно. On paper, the EU effort looks impressive.
Подобный дисплей был создан около шести лет назад, и когда мы переезжали из одной комнаты в другую, человек внушительных размеров сел на него и тот сломался. And the particular display was built about six years ago, and when we moved from one room to another room, a rather large person sat on it and it got destroyed.
Разве Эстелль Вам не сказала, что её отец имел внушительный долг? Did Estelle tell you that her father owed me a substantial debt?
Я знаю, что не выгляжу физически внушительно на первый взгляд но я, оказывается, обладаю цепкостью чернобурки и инстинктами стрекозы. I know I may not appear that physically imposing at first blush, but it turns out I have the tenacity of a Swiss fox, and the instincts of a dragonfly.
Однако, число внушительное, как 18 газонокосилок! The number of anything is impressive, even 18 lawnmovers!
В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет-трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС. Last year, the parliament launched a lamentably amateurish Web-TV broadcasting service whose large budget was spent not on good programming but on doing everything in all the EU’s official languages.
Так же, в связи с тем, что банковские кредиты частному сектору в новых странах-членах значительно ниже средних показателей на Западе, размах увеличения кредитной деятельности тоже внушителен. Similarly, with bank credit to the private sector in the new members well below averages in the West, the scope for increasing lending activity is also substantial.
В одном углу офиса Джона Нолла (John Knoll) на киностудии Lucasfilm стоят три стойки с внушительного вида компьютерными серверами черного цвета. In one corner of John Knoll's office at Lucasfilm stand three racks of imposing black computer servers.
Экономический рост внушителен, и жизнь определенно улучшается. Economic growth has been impressive, and life is definitely getting better.
В ходе новой операции в Судане предстоит решить огромные задачи с учетом сложности ситуации, внушительных размеров этой самой большой африканской страны, отсутствия инфраструктуры во многих районах и большого числа наземных мин, установленных в окрестностях городов и на путях снабжения. The challenges facing the new operation in the Sudan are enormous, given the complexity of the situation, the sheer size of Africa's largest country, the absence of infrastructure in many areas and the proliferation of landmines around towns and logistic routes.
В преддверии публикации Пятого оценочного доклада Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) ООН вновь, как обычно, оживились те, кто пытаются дискредитировать внушительный корпус доказательств человеческого влияния на изменение климата. In the run-up to the publication of the Fifth assessment report of the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) there is the usual flurry of activity among those with an interest in discrediting the substantial body of evidence demonstrating human influence on climate change.
Эти изменения, конечно, являются следствием оккупации Ирака американцами и их союзниками, превратившей туманную и отдалённую угрозу во внушительного соседа, намерения которого в отношении сирийского баасистского режима никак не назовёшь дружественными. These developments, of course, follow from the US-led invasion of Iraq, which turned a vague and distant threat into an imposing neighbor whose intentions towards Syria's Baathist regime are anything but friendly.
Что очень даже внушительно, не так ли? Which is pretty impressive right?
В моем выступлении на десятой ежегодной Международной юридической конференции, проходившей в Страсбурге, Франция, в мае 2002 года под эгидой Центра содействия демократии, Совета Европы и Фонда семьи Фуртов, я сказал, что мы не должны поддаваться искушению приписывать терроризму какие-то мифические черты, от чего он становится еще внушительнее. In my speech at the tenth annual International Judicial Conference, held in Strasbourg, France, in May 2002 under the sponsorship of the Center for Democracy, the Council of Europe and the Furth Family Foundation, I asserted that we must resist the temptation to attribute to terrorism some kind of mythic magnitude that makes it larger than life.
В то же время Генеральная Ассамблея подчеркивает большое значение совершенствования международно-правового регулирования в сфере обеспечения безопасности дорожного движения и в этой связи приветствует деятельность Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) по разработке внушительного пакета поправок к Конвенциям 1968 года о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах. At the same time, the General Assembly stresses the importance of the improvement in the international legal road traffic safety norms and welcomes in this regard the substantial package of amendments to the 1968 Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals elaborated by the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1).
Она вдруг призналась во внушительном списке эпизодов кидалова. She confessedto an impressive list of scams.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!