Примеры употребления "внушительный" в русском

<>
Переводы: все82 impressive51 large6 substantial5 imposing3 другие переводы17
У Южной Кореи имеется внушительный потенциал мягкой силы. South Korea has impressive soft-power potential.
В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет-трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС. Last year, the parliament launched a lamentably amateurish Web-TV broadcasting service whose large budget was spent not on good programming but on doing everything in all the EU’s official languages.
Разве Эстелль Вам не сказала, что её отец имел внушительный долг? Did Estelle tell you that her father owed me a substantial debt?
Кроме того, Ху разжег национализм, но не с помощью гордости за внушительный экономический рост Китая, а с помощью выставления Японии демоном. Moreover, Hu has fomented nationalism, not by taking understandable pride in China's impressive economic growth, but by demonizing Japan.
В преддверии публикации Пятого оценочного доклада Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) ООН вновь, как обычно, оживились те, кто пытаются дискредитировать внушительный корпус доказательств человеческого влияния на изменение климата. In the run-up to the publication of the Fifth assessment report of the United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) there is the usual flurry of activity among those with an interest in discrediting the substantial body of evidence demonstrating human influence on climate change.
Аналогичным образом должна вестись суровая борьба с коррупцией, как это было в Нигерии, где анти-коррупционная революция помогла сместить с высоких постов внушительный список жадных чиновников. Likewise, there must be a crackdown on corruption, as in Nigeria, where an anti-corruption revolution has swept an impressive list of greedy public officials from high office.
В то же время Генеральная Ассамблея ООН подчеркивает важное значение совершенствования международно-правового регулирования в сфере обеспечения безопасности дорожного движения и в этой связи приветствует внушительный пакет поправок к Конвенциям 1968 года о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах, который был разработан Рабочей группой по безопасности дорожного движения (WP.1). The UN General Assembly, at the same time, stresses the importance of the improvement in international legal road traffic safety norms and welcomes in this regard the substantial package of amendments to the 1968 Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, which have been elaborated by the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1).
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао - часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение - выдвигали один внушительный лозунг за другим: He and Premier Wen Jiabao - often called a latter-day Zhou Enlai for his administrative abilities and willingness to play second fiddle - rolled out one impressive slogan after another:
Хотя существует внушительный арсенал энергетических технологий по линии поставок, которые могут быть внедрены для повышения степени надежности энергоснабжения и коэффициента извлечения ресурсов, меры в области энергоэффективности, как показывает практика, являются надежными, доступными и относительно недорогостоящими. While there is an impressive array of supply side energy technologies that can be deployed to enhance energy production and resource recovery, demand side energy efficiency measures have proven to be reliable, readily available and comparatively inexpensive.
Популярная корейская культура также вышла за рамки границ государства, особенно среди молодежи в соседних азиатских странах, в то время как довольно внушительный успех корейской диаспоры в США еще сильнее усилил привлекательность культуры и страны, из которой приехали эти люди. Korean popular culture has also crossed borders, particularly among younger people in neighboring Asian countries, while the impressive success of the Korean diaspora in the US has further enhanced the attractiveness of the culture and country from which they came.
Это достижение опирается на весьма внушительный послужной список местной полиции в течение года в деле разработки и осуществления программ в сфере безопасности, касающихся возвращения меньшинств и проведения важных общественных мероприятий, таких, как религиозные собрания, торжественные церемонии и важные спортивные мероприятия. This achievement builds on the very impressive record of local police throughout the year in developing and implementing security plans for minority returns and sensitive public events, such as religious gatherings, commemorations and major sports events.
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао – часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение – выдвигали один внушительный лозунг за другим: «Сначала люди», «Управление страной согласно закону», «Сделать СМИ ближе к народу» и «Сделать правительство прозрачным». He and Premier Wen Jiabao – often called a latter-day Zhou Enlai for his administrative abilities and willingness to play second fiddle – rolled out one impressive slogan after another: “Put people first,” “Run the country according to law,” “Render the media closer to the people,” and “Make government transparent.”
На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно. On paper, the EU effort looks impressive.
Подобный дисплей был создан около шести лет назад, и когда мы переезжали из одной комнаты в другую, человек внушительных размеров сел на него и тот сломался. And the particular display was built about six years ago, and when we moved from one room to another room, a rather large person sat on it and it got destroyed.
Так же, в связи с тем, что банковские кредиты частному сектору в новых странах-членах значительно ниже средних показателей на Западе, размах увеличения кредитной деятельности тоже внушителен. Similarly, with bank credit to the private sector in the new members well below averages in the West, the scope for increasing lending activity is also substantial.
Я знаю, что не выгляжу физически внушительно на первый взгляд но я, оказывается, обладаю цепкостью чернобурки и инстинктами стрекозы. I know I may not appear that physically imposing at first blush, but it turns out I have the tenacity of a Swiss fox, and the instincts of a dragonfly.
Однако, число внушительное, как 18 газонокосилок! The number of anything is impressive, even 18 lawnmovers!
В ходе новой операции в Судане предстоит решить огромные задачи с учетом сложности ситуации, внушительных размеров этой самой большой африканской страны, отсутствия инфраструктуры во многих районах и большого числа наземных мин, установленных в окрестностях городов и на путях снабжения. The challenges facing the new operation in the Sudan are enormous, given the complexity of the situation, the sheer size of Africa's largest country, the absence of infrastructure in many areas and the proliferation of landmines around towns and logistic routes.
В то же время Генеральная Ассамблея подчеркивает большое значение совершенствования международно-правового регулирования в сфере обеспечения безопасности дорожного движения и в этой связи приветствует деятельность Рабочей группы по безопасности дорожного движения (WP.1) по разработке внушительного пакета поправок к Конвенциям 1968 года о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах. At the same time, the General Assembly stresses the importance of the improvement in the international legal road traffic safety norms and welcomes in this regard the substantial package of amendments to the 1968 Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals elaborated by the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1).
В одном углу офиса Джона Нолла (John Knoll) на киностудии Lucasfilm стоят три стойки с внушительного вида компьютерными серверами черного цвета. In one corner of John Knoll's office at Lucasfilm stand three racks of imposing black computer servers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!