Примеры употребления "внутристрановых" в русском

<>
Переводы: все8 in-country7 другие переводы1
Организация как внутристрановых, так и международных учебных программ для обучающих инспекторов качества. Organization of both in-country and international training programmes for trainers of quality inspectors.
В Восточной Африке был проведен семинар для повышения квалификации инструкторов, на котором собрались участники предыдущих семинаров для оценки прогресса, обмена опытом и дальнейшей разработки внутристрановых планов. An advanced training-of-trainers workshop took place in East Africa, bringing together participants of previous workshops, to evaluate progress, share experience and further develop in-country plans.
Предварительный обзор результатов применения ГАВИ свидетельствует о более эффективном функционировании внутристрановых координационных механизмов, используемых министерствами здравоохранения, что, в свою очередь, обеспечивает более точное перспективное планирование и выработку оперативных решений и повышение национального потенциала. An early review of influences resulting from GAVI points to the better functioning of in-country coordination mechanisms run by Ministries of Health, leading in turn to more accurate forward planning and operational decision-making, and enhancement of national capacities.
Кроме того, Комитет предложил секретариату и впредь пропагандировать измерение параметров инвалидности на основе Международной классификации функционирования, инвалидности и здоровья (МКФ) путем организации внутристрановых рабочих совещаний по пропагандированию таких измерений и разработки материалов для углубления понимания такого подхода широким кругом заинтересованных сторон и оказания соответствующей поддержки. The Committee also requested that the secretariat further advocate the WHO International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF)-based measurement of disability by organizing in-country advocacy workshops and developing materials to increase the understanding of, and support for, the approach among a wider range of stakeholders.
Кроме того, ЮНИСЕФ является одним из партнеров-основателей Инициативы по ускоренному достижению целей в области образования для всех, в рамках которой обеспечиваются ресурсы для процесса планирования образования и проводится обзор разработанных таким образом планов образовательного сектора с целью заполнить пробелы в финансировании, которые остаются после учета национальных средств и поддержки от внутристрановых доноров. In addition, UNICEF is a founding partner of the Education for All Fast Track Initiative (EFA-FTI), which provides resources for the education planning process and reviews the resulting education sector plans in order to bridge funding gaps that remain after national resources and support from in-country donors have been taken into account.
Мы надеемся на проведение тесных консультаций с национальными правительствами, являющимися главными заказчиками внутристрановых программ и мероприятий Организации Объединенных Наций, в целях обеспечения полного участия государств-членов в процессе разработки новых механизмов и инструментов планирования, включая такие меры, как общий анализ по стране, подготовку общих докладов, проведение совместных оценок и мобилизацию ресурсов на национальном уровне. We trust there will be close consultations with national Governments, as the principal clients of United Nations in-country programmes and activities, in order to ensure the full participation of Member States in developing any new planning mechanisms or instruments, including the common country assessment, common reporting and joint evaluations and resource mobilization tools at the national level.
В качестве партнеров по ГАВИ ЮНИСЕФ и ВОЗ взаимодействуют в изучении качества данных о степени охвата иммунизацией и разрабатывают способы наращивания внутристранового потенциала для его повышения, включая разработку новых средств, которые позволят руководителям, а также независимым исследователям проверять достоверность данных; As partners in GAVI, UNICEF and WHO are collaborating in reviewing the quality of data on immunization coverage; and developing ways to build in-country capacity to improve it, including developing new tools that will enable managers, as well as independent reviewers, to check the reliability of data;
исследования внутристрановых различий с использованием разбивки по социально-экономическим признакам, таким, как пол, доход, уровень образования, городские/сельские районы и этническое происхождение. by considering differences within countries using socio-economic break-downs such as by gender, income and education levels, urban/rural geography, and ethnic background.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!