Примеры употребления "внутривенное введение наркотиков" в русском

<>
ВИЧ, который вызывает синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД), передается главным образом половым путем и через внутривенное введение наркотиков; однако после инфицирования того или иного человека переход от стадии инфицирования ВИЧ к заболеванию СПИДом на зрелой стадии происходит быстрее при наличии условно-патогенных инфекций (Muller and others, 1999; Cohen and Miller, 1998). HIV, which causes acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), is transmitted mainly through sexual contact and injecting drug use; but once an individual is infected, the progression from HIV infection to full-blown AIDS is faster when opportunistic infections are present (Muller and others, 1999; Cohen and Miller, 1998).
Среди молодежи наблюдается распространение таких пагубных тенденций, как курение, употребление спиртных напитков и внутривенное введение наркотиков. Among youth, there is increased risk-taking behaviour related to smoking, alcohol consumption and intravenous drug use.
Мы планируем подтвердить наши превентивные усилия среди уязвимых групп, в частности мужчин, которые занимаются сексом с мужчинами, работников секс-индустрии, наркоманов, практикующих внутривенное введение наркотиков, и молодежи. We plan to renew our preventive efforts among vulnerable groups, including men who have sex with men, sex workers, intravenous drug abusers and youth.
Во-вторых, сознавая, что внутривенное введение наркотиков является одним из главных факторов эпидемии, правительство недавно сделало смелый шаг в решении этих проблем. Secondly, recognizing that injecting drug use is a main driver of the epidemic, the Government has recently taken the bold step of addressing those problems.
К этим факторам относятся распад гражданского общества в результате десятилетней бесполезной войны; массовые перемещения населения, сопровождающиеся потерей крова и средств к существованию; распространение таких явлений, как проституция, гомосексуализм и внутривенное введение наркотиков; присутствие на нашей территории воинских контингентов из многих стран, в которых проблема ВИЧ/СПИДа стоит еще более остро с эпидемиологической и социально-экономической точки зрения. These include the breakdown in civil society as a result of the 10-year, profitless civil war; massive population displacements, with attendant losses in livelihoods and shelter; increases in prostitution, homosexuality and intravenous drug abuse; and the presence of troops from many countries where the problem is much more pronounced from an epidemiological and socio-economical point of view.
ЮНДКП было предложено более тесно сотрудничать с правительствами стран, в которых главной причиной распространения эпидемии ВИЧ/СПИДа является введение наркотиков путем инъекций. UNDCP was invited to work more closely with Governments of countries where drug injection was the driving force behind the HIV/AIDS epidemic.
В докладе ЮНЕЙДС за 2007 год отмечается, что инъекционное введение наркотиков стало новым фактором распространения ВИЧ на Маврикии и что ведется разработка национальных стратегий профилактики ВИЧ в пенитенциарных учреждениях102. A 2007 UNAIDS report noted that injecting drug use has emerged as a new factor for HIV infection in Mauritius and that national strategies on HIV in prison settings were being endorsed.
Хотя в Туркменистане ВИЧ и СПИД не получили распространения в больших масштабах, есть ряд важных факторов, грозящих их существенным расширением: внутривенное применение наркотиков, сопряженные с риском модели поведения, распространенные в молодежной среде, а также отсутствие информации о мерах профилактики ВИЧ среди подростков. Although Turkmenistan is a low-prevalence country for HIV and AIDS, several main factors create a threat of substantial increase: injectable-drug use and risky behaviour among young people, and a lack of awareness on HIV prevention among adolescents.
Хотя по-прежнему предстоит проделать большую работу и решить ряд задач, в ряде областей реагирования удалось добиться значительного прогресса, включая: укрепление потенциала, профессиональную подготовку и образование, разработку правовых и нормативных рамок, техническую помощь, нормативную работу, вопросы детей и молодежи, внутривенное употребление наркотиков, научные исследования и вопросы ВИЧ/СПИДа на рабочих местах в Организации Объединенных Наций. While much remains to be done and several challenges lie ahead, remarkable progress has taken place in several areas of the response, including capacity-building, training and education, the development of legal and regulatory frameworks, technical assistance, normative work, children and young people, injecting drug users, research and the issue of HIV/AIDS in the United Nations workplace.
Основным путем заражения (около 85% известных случаев) считается внутривенное употребление наркотиков. at least 85% of known infections are attributed to intravenous drug use.
Просьба сообщить о распространенности заболеваемостью ВИЧ/СПИДом в Китае, включая информацию о том, в какой мере распространению ВИЧ/СПИДа способствовали внутривенное употребление наркотиков и плохие санитарные условия в медицинских учреждениях, занимающихся сбором донорской крови. Please describe the extent of the high incidence of HIV/AIDS infection in China, including the extent to which intravenous drug use or poor sanitation in China's blood-collecting industry have contributed to the spread of HIV/AIDS.
По результатам международного исследования, распространение ВИЧ - инфекции среди наркоманов, практикующих внутривенное употребление наркотиков, сократилось на 5,8% в год в городах, проводящих программы обмена шприцов, и возросло на 5,9% в городах, где таких программ нет. Similarly, an international survey found that HIV infection among intravenous drug users decreased by 5.8% per year in cities with syringe exchange programs, and increased by 5.9% per year in cities without such programs.
В Испании бездомность была фактором риска для прерывания лечения и возможности заражения ВИЧ, а внутривенное употребление наркотиков было фактором риска для неуспешного лечения. In Spain, homelessness was a risk factor for interruption and HIV positivity, and intravenous drug use was a risk factor for unsuccessful treatment.
Без дальнейших рекламных мероприятий введение Ваших продуктов на рынок будет существенно замедлено. Without further advertising measures the market introduction of your products will suffer a considerable delay.
Десять лет назад, когда понятие "мир без наркотиков" стало лозунгом всемирной политики по борьбе с наркотиками, никто не мог и представить, что в 2009 г. два миллиона людей в странах бывшего СССР и более миллиона в Азии будут заражены ВИЧ через внутривенное употребление наркотиков. Ten years ago, when a "drug-free world" became the global drug-policy mantra, no one imagined that in 2009 two million people in the former Soviet Union, and over a million in Asia, would be infected with HIV through intravenous drug use.
Проблема наркотиков является международной. The drug problem is international.
Обучение и введение в курс дела новых сотрудников. The training of new employees.
Солевой раствор, внутривенное. Saline solution, intravenous.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики. The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs.
Я выступал за введение их в программу обучения двадцать лет. I have been advocating it as a plan for twenty years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!