Примеры употребления "внутренняя ревизия" в русском

<>
Вместе с тем на тот момент Инспектор не был проинформирован о том, что ЮНИДО провела внутреннюю ревизию состояния общественного питания в ВМЦ в 2000 году, и лишь на этапе окончательной подготовки настоящего доклада ЮНИДО подтвердила, что внутренняя ревизия все-таки была проведена. The Inspector was not, however, informed at that time that UNIDO had conducted an internal audit of the VIC catering operation in 2000, and it was not until the present report was being finalized that UNIDO confirmed that an internal audit had already taken place.
Отметив ограниченную возможность Управления ревизии и анализа эффективности работы (УРАР) на уровне исполнения, делегация поинтересовалась, будет ли увеличена численность персонала с учетом того, что внутренняя ревизия имеет весьма важное значение для создания эффективной и действенной организации. Noting the limited executing capacity of the Office of Audit and Performance Review (OAPR), the delegation wondered whether the staff should be increased, given that internal audit was crucial for an effective and efficient organization.
В некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций внутренняя ревизия не является полностью независимой от руководства (проверяемой стороны), в том что касается ее бюджета, планов проведения ревизии и/или отчетности. In some UN entities, internal audit is not fully independent of management (the auditees) with regard to its budget, audit planning and/or reporting.
Структурно в докладе выделяются три раздела (оценка и анализ политики, внутренняя ревизия, инспекции и расследования). The report is structured on three distinct sections (evaluation and policy analysis, internal audit, inspection and investigation).
Внутренняя ревизия должна периодически информировать комиссию ревизоров и/или наблюдательный совет банка о своих выводах и оценках в соответствии с законом. Internal audit is required to periodically report the Audit Board and/or Supervisory Board of the bank on its findings and evaluations based on the law.
В 2004 году КПЧО была начата внутренняя ревизия порядка и условий собственной работы с жалобами по мотивам расовой дискриминации. In 2004, the OHRC began an internal review of its handling of race-based complaints.
Внутренняя ревизия ЮНОПС была проведена Управлением ревизии и анализа эффективности работы (УРАЭР) в соответствии с меморандумом о взаимопонимании между ЮНОПС и ПРООН/УРАЭР, вступившим в силу 1 января 1997 года. Internal audit of UNOPS was carried out by the Office of Audit and Performance Review (OAPR), pursuant to the memorandum of understanding between UNOPS and UNDP/OAPR effective 1 January 1997.
Такое увеличение является чистым результатом сокращения на 6 процентов расходов по программе В.1 (Исполнительное руководство и управление), что свидетельствует о дальнейшем повышении эффективности работы Канцелярии Генерального директора, и увеличения на 17 процентов расходов по программе В.2 (Генеральный контролер, внутренняя ревизия и услуги по оценке) с учетом повышенного внимания, которое государства-члены уделяют этим важным вопросам управления. This increase represents a net change arising from a 6 per cent decline in Programme B.1 (Executive Direction and Management), reflecting continued efficiencies in the Office of the Director-General, and a 17 per cent increase in Programme B.2 (Comptroller General, Internal Audit and Evaluation Services), reflecting the increased priority accorded to these important management issues by Member States, donors and the External Auditor.
Выводы и рекомендации Комиссии касаются таких областей, как управление казначейской деятельностью, выверка банковских счетов и остатков денежной наличности, получение актов о ревизии расходов партнеров-исполнителей, непогашенные обязательства, имущество длительного пользования, инвестиции, услуги по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях и обеспечению безопасности, этические нормы, внутренняя ревизия и случаи мошенничества и предполагаемого мошенничества. The Board's findings and recommendations cover such areas as treasury management, reconciliation of bank accounts and cash balances, receipt of audit certificates from implementing partners'expenditure, unliquidated obligations, non-expendable property, investments, emergency and security services, ethical standards, internal audit and fraud and presumptive fraud.
Надзирательный совет банка должен обеспечивать, чтобы его внутренняя ревизия имела достаточное материально-техническое обеспечение и располагала таким персоналом, который обладал бы знаниями в области программы, политики и процедур, а также имел высокие этические и моральные качества и экспертные знания, особенно в том, что касается принципа «знай своего клиента». Bank's supervisory board is required to ensure that its internal audit function is technically equipped with such personnel who have thorough knowledge of the program, policies and procedures, as well as who possess high ethical and expert capabilities, especially in the “Know Your Customer” area.
В Центральных учреждениях, например, некоторые услуги этой группы предоставляются в рамках общих служб (например, начисление заработной платы, медицинские услуги, страхование персонала, услуги по организации поездок), другие предоставляются на внутренней основе (например, набор кадров, обработка счетов, системы управленческой информации), а третьи предоставляются на коммерческой основе одной или несколькими организациями (например, типографические и издательские услуги, внутренняя ревизия). At Headquarters, for example, some services in this group are operated as common services (e.g. payroll, medical service, staff insurance, travel agency services), others are sourced internally (e.g. recruitment, accounts processing, management information systems), while others are sourced commercially by one or more organizations (e.g. printing and publications, internal audit).
Согласно резолюции 48/218 В Ассамблеи задача Управления заключается в оказании Генеральному секретарю помощи в выполнении им своих обязанностей по внутреннему надзору в отношении ресурсов и персонала Организации посредством выполнения следующих функций: наблюдение, внутренняя ревизия, инспекция и оценка и расследование. According to Assembly resolution 48/218 B, the purpose of the Office is to assist the Secretary-General in fulfilling his internal oversight responsibilities in respect of the resources and staff of the Organization through the functions of: monitoring; internal audit; inspection and evaluation; and investigation.
Учитывая роль, которую внутренняя ревизия должна играть в оценке и улучшении управления рисками и механизмов контроля, Служба ревизии УВКБ в конце 2004 года приступила к осуществлению экспериментального проекта по управлению рисками. Given the role internal audit should play in evaluating and improving risk management and control systems the UNHCR Audit Service embarked, in late 2004, on a risk management pilot project.
Кроме того, как понял Инспектор, внутренняя ревизия МАГАТЭ показала на основе ответов на проведенное обследование, что услуги ОМС в целом оцениваются удовлетворительно, хотя эта информация, как представляется, поступила от координаторов в каждой организации (руководителей кадровых служб), и неясно, проводилось ли это обследование среди более широкого круга пользователей. The Inspector further understands that the IAEA internal audit found general satisfaction, based on survey responses, with the services of the JMS, although it appears that the information came from the focal points in each organization (heads of human resources management), and it was not clear if the survey had been more widely disseminated to the users.
Внутренняя ревизия того или иного странового отделения охватывает, как правило, деятельность в следующих областях: управление программами, стратегическое руководство, установление партнерских связей и мобилизация ресурсов, поддержка координации в рамках Организации Объединенных Наций, услуги в области развития (управление проектами), людские ресурсы, закупки и распоряжение активами, финансовые ресурсы, общее административное обслуживание и применение информационно-коммуникационных технологий. The internal audit of a country office generally covers activities in the following areas: programme management, strategic management, partnerships and resource mobilization, support to United Nations coordination, development services (project management), human resources, procurement and assets management, financial resources, general administration, and information and communications technology.
Две новые должности будут обеспечены за счет перераспределения, в том числе одной должности класса С-4 из подпрограммы 3 «Расследования» для обеспечения выполнения функций, связанных с самооценкой и обучением, и одной должности класса С-3 из подпрограммы 1 «Внутренняя ревизия» для укрепления потенциала в области проведения инспекций. Two new posts, consisting of a P-4 from subprogramme 3 (Investigations) to establish a self-evaluation and learning function and a P-3 post from subprogramme 1, Internal audit, to increase capacity to carry out inspections would be accommodated through redeployment.
постановляет перевести из подпрограммы 1 «Внутренняя ревизия» в Канцелярию заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора одну должность С-5, которая предназначена для специального помощника заместителя Генерального секретаря; Decides to redeploy a P-5 post from subprogramme 1, Internal audit, to the Office of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, for the function of a Special Assistant to the Under-Secretary-General at the P-5 level;
постановляет перевести из подпрограммы 1 «Внутренняя ревизия» в Канцелярию заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора одну должность класса С-5, которая предназначена для специального помощника заместителя Генерального секретаря; Decides to redeploy a P-5-level post from subprogramme 1, Internal audit, to the Office of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, for the function of a Special Assistant to the Under-Secretary-General at the P-5 level;
США. Консультативный комитет отмечает, что эти потребности связаны с покрытием стоимости лицензионного программного обеспечения по компоненту «Руководство и управление» в рамках подпрограммы 1 «Внутренняя ревизия» и подпрограммы 3 «Расследования». The Advisory Committee notes that the requirements include the cost of proprietary software licences under executive direction and management; subprogramme 1, Internal audit; and subprogramme 3, Investigations.
Две из этих должностей будут переданы из других подпрограмм: должность С-4 — из подпрограммы 3 «Расследования» (для обеспечения выполнения функций, связанных с самооценкой и обучением); и должность С-3 — из подпрограммы 1 «Внутренняя ревизия» (для укрепления потенциала в области проведения инспекций). Two posts would be inwardly redeployed, consisting of one P-4 post from subprogramme 3, Investigations, to establish a self-evaluation and learning function; and one P-3 post from subprogramme 1, Internal audit, to increase capacity to carry out inspections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!